--:--
← Play story audio ↑
--:--

Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Laissez-moi vous parler d’une jolie jeune fille qui s’appelle Cendrillon.

Translate?

Let me tell you about a pretty young girl named Cinderella.

Cendrillon a de longs cheveux roux, des yeux verts et des taches de rousseur partout sur le nez. Elle est intelligente et gentille, et elle aime raconter des blagues. 

Translate?

Cinderella has long red hair, green eyes, and freckles all over her nose. She's smart and kind, and she likes to tell jokes.

Mais à cette époque, elle est très malheureuse. Son père et sa mère sont morts et Cendrillon vit avec sa belle-mère et deux belles-sœurs. Bien qu’elles vivent toutes dans une grande maison, elles sont en fait plutôt pauvres. Presque tout leur argent a été dépensé. 

Translate?

But at this time, she is very unhappy. Her father and mother are dead and Cinderella lives with her stepmother and two stepsisters. Although they all live in a big house, they are actually quite poor. Almost all their money has been spent.

Sad Cinderella

La belle-mère veut que l’une de ses filles épouse un homme riche pour qu’elles sortent de la pauvreté. Mais les belles-sœurs de Cendrillon ne sont pas aussi belles que Cendrillon, pas aussi gentilles que Cendrillon, ni aussi drôles que Cendrillon.

Translate?

The stepmother wants one of her daughters to marry a rich man to get them out of poverty. But Cinderella's stepsisters were not as pretty as Cinderella, not as kind as Cinderella, and not as funny as Cinderella.

Les hommes qui passent à la maison tombent toujours immédiatement amoureux de Cendrillon et ne remarquent jamais les belles-sœurs. 

Translate?

The men who pass by the house always fall immediately in love with Cinderella and never notice the stepsisters.

Ceci exaspère la belle-mère, alors elle ordonne à Cendrillon de faire toutes les corvées.
« Balaie le couloir ! », exige la belle-mère.
« Nettoie la cuisine ! »
« Prépare-nous le dîner ! »

Translate?

This infuriates the stepmother, so she orders Cinderella to do all the chores:
"Sweep the hallway!"  demands the mother-in-law.
"Clean the kitchen!" 
"Make us dinner!" 

« Range nos chambres ! »
« Passe la serpillère dans la salle de bains ! »
« Essuie les vitres ! »
« Vite ! Dépêche-toi ! »

Translate?

"Clean our rooms!" 
"Mop the floor in the bathroom!" 
(literally: pass the mop)
"Wipe the windows!" 
"Quick! Hurry up!”

La belle-mère fait tout pour rendre Cendrillon malheureuse. Les belles-sœurs ont de belles robes et chaussures, alors que la robe de Cendrillon est faite de vieilles guenilles.

Translate?

The stepmother does everything (she can) to make Cinderella unhappy. The stepsisters have beautiful dresses and shoes, while Cinderella's dress is made from old rags.

Les belles-sœurs mangent toujours les mets les plus délicieux, alors que Cendrillon mange toujours des restes.

Translate?

The stepsisters always eat the most delicious foods, while Cinderella always eats leftovers.

Et les belles-sœurs dorment toujours dans des lits confortables, dans leurs propres chambres, alors que Cendrillon dort sur un lit de paille installé par terre dans la cuisine.

Translate?

And the stepsisters always sleep in comfortable beds, in their own bedrooms, while Cinderella sleeps on a bed of straw on the floor in the kitchen.

Cinderella mopping the floor

Les animaux sont les seuls amis de Cendrillon. Le soir elle s'assoit à côté de la cheminée dans la cuisine et raconte des blagues à la famille de souris qui habite dans le mur. Elle parle au chat.

Translate?

The animals are Cinderella's only friends. In the evening she sits next to the fireplace in the kitchen and tells jokes to the mouse family that lives in the wall. She talks to the cat.

« Les choses s’arrangeront un jour ... », dit-elle au chat.
« Miaou... »,
répond le chat.

Translate?

"Things will get better one day..." she told the cat.
"Meow..."
, replies the cat.

Translate?
Translate?

Un jour, alors que Cendrillon est dans le jardin à cueillir des citrouilles, une lettre arrive à la maison. C’est une invitation au bal d’été du roi. La belle-mère et les belles-sœurs de Cendrillon sont très impatientes.

Translate?

One day, while Cinderella is in the garden picking pumpkins, a letter arrives at the house. It's an invitation to the king's summer ball. Cinderella's stepmother and stepsisters are very excited.

« Le prince sera là !
— Il est si beau !
— Il est si riche !
— Il lui faut une femme ! »

Translate?

"The prince will be there!"
"He is so handsome!"
"He is so rich!"
"He needs a wife!"

Les belles-sœurs passent des semaines à se préparer pour le bal. Elles achètent de nouvelles robes, de nouvelles chaussures et de nouveaux sacs à main. Le jour du bal venu, Cendrillon les aide à mettre leurs robes et à se coiffer.

Translate?

The stepsisters spend weeks getting ready for the ball. They buy new dresses, new shoes and new handbags. When the day of the ball comes, Cinderella helps them put on their dresses and do their hair.

Cinderella dressing her sisters

« Oh, j’ai une idée merveilleuse, dit la plus jeune des belles-sœurs. Cendrillon, viens au bal avec nous ! Ce sera plus amusant si tu es là ! »

Translate?

"Oh, I have a wonderful idea," says the younger of the stepsisters. “Cinderella, come to the ball with us! It will be more fun if you are there!”

« Oh, mais tu n’as rien à te mettre ... », dit la plus âgée des belles-sœurs. Tu ne peux pas te présenter devant le prince en portant tes vieux vêtements sales. C’est dommage. Une prochaine fois peut-être. »

Translate?

"Oh, but you don't have anything to wear..." says the older of the stepsisters. “You can't present yourself in front of the prince wearing your dirty old clothes. That's too bad. Next time, maybe. »

Cendrillon essaie de ne pas pleurer. Elle achève d’habiller ses sœurs, puis descend à la cuisine. Elle s’assoit à côté du feu et soupire.
« Les choses s’arrangeront un jour ... », dit-elle au chat.
« Miaou ... », répond le chat.

Translate?

Cinderella tries not to cry. She finishes dressing her sisters, then goes down to the kitchen. She sits beside the fire and sighs.
"Things will get better one day..."
she says to the cat.
"Meow..."
, replies the cat.

C’est alors qu’il y a un éclair brillant et une vieille femme apparaît dans un coin de la cuisine.
« Qui ... Qui êtes-vous ?
  bégaie Cendrillon.
— Je suis ta bonne fée, dit la vieille femme. Tu es orpheline et tous les orphelins ont une bonne fée. »

Translate?

Just then there is a bright flash and an old woman appears in a corner of the kitchen.
"Who… Who are you?"
Cinderella stammers.
“I'm your fairy godmother,” (literally: “good fairy”) says the old woman. “You are an orphan and all orphans have a fairy godmother.”

The fairy godmother appears

La bonne fée caresse le chat.
« Ce chat me dit que tu es gentille. Et comme tu souhaites toujours que les choses aillent mieux un jour. Aujourd’hui sera ce jour, Cendrillon. Tu vas aller au bal du roi. Rapporte-moi une citrouille ! »

Translate?

The fairy godmother strokes the cat.
“This cat tells me that you’re kind. And how you always wish for things to get better one day. Today will be that day, Cinderella. You're going to the king's ball. Fetch me a pumpkin!”

Cendrillon court dans le jardin et cueille une grande citrouille orange. La bonne fée tapote la citrouille avec sa baguette magique et elle se transforme en un carrosse doré.

Translate?

Cinderella runs to the garden and picks a large orange pumpkin. The fairy godmother taps the pumpkin with her magic wand and it transforms into a golden carriage.

« Venez par ici, petites souris ! », dit-elle aux souris dans le mur. Elle agite à nouveau sa baguette et les souris se transforment en six beaux chevaux pour tirer le carrosse.

Translate?

“Come over here, little mice!” she says to the mice in the wall. She waves her wand again and the mice turn into six beautiful horses to pull the carriage.

« Mais je n’ai pas de robe ... », dit Cendrillon.
« Ne bouge pas »,
dit la bonne fée. Elle agite de nouveau la baguette et les vêtements sales de Cendrillon se transforment en une robe spectaculaire couleur argent. Et deux belles chaussures de verre apparaissent sur ses pieds.

Translate?

“But I don’t have a dress...” says Cinderella.
“Don't move,”
says the fairy godmother. She waves the wand again and Cinderella's dirty clothes transform into a spectacular silver-coloured dress. And two beautiful glass shoes appear on her feet.

Cinderella in her beautiful dress

« Maintenant va au bal ! dit la bonne fée. Mais sois de retour avant minuit ! Lorsque l’horloge aura sonné les douze coups de minuit, ta robe redeviendra de haillons et ton carrosse redeviendra une citrouille.
... Amuse-toi bien ! »

Translate?

"Now go to the ball!" says the fairy godmother. “But be back before midnight! When the clock strikes twelve (literally: sounds the twelve strokes of midnight), your dress will turn back into rags again and your carriage will turn back into a pumpkin.
... Have fun!”

Et dans un nouvel éclair la fée disparaît.
« Je vais au bal ! »
, dit Cendrillon.
« Miaou... »
, dit le chat.

Translate?

And in a new flash (of light) the fairy disappears.
“I'm going to the ball!”
says Cinderella.
“Meow…”
says the cat.

Translate?

Au bal du roi, le prince s’ennuie beaucoup.
Il a l’impression d’avoir dansé avec chaque jeune femme du royaume. Toutes les femmes portent de belles robes, mais aucune n’est intéressante. Aucune d’entre elles ne comprend ses blagues.

Translate?

At the king's ball, the prince is very bored.
He feels like he has danced with every young woman in the kingdom. All the women wear beautiful dresses, but none are interesting. None of them understand his jokes.

Le prince a tout juste fini de danser avec l’une des belles-sœurs de Cendrillon lorsque soudain un silence s’abat sur la salle. Tout le monde se retourne pour voir la plus jolie jeune femme entrer par la porte.

Translate?

The prince has just finished dancing with one of Cinderella's stepsisters when suddenly a silence falls over the room. Everyone turns to see the prettiest young woman walk through the door.

Elle a de longs cheveux roux et de doux yeux verts. Sa robe est couleur argent. Ses chaussures brillent comme si elles étaient faites de verre. C’est Cendrillon, mais personne ne l’a reconnue. Pas même sa belle-mère et ses belles-sœurs !

Translate?

She has long red hair and soft green eyes. Her dress is silver colored. Her shoes gleam as if they were made of glass. It's Cinderella, but no one recognizes her. Not even her stepmother and her stepsisters!

The prince meeting Cinderella

Le prince en reste bouche bée. Il n’a jamais vu de femme aussi belle que Cendrillon. Il l’invite à danser. Ils dansent ensemble toute la soirée. Le prince trouve Cendrillon belle, mais aussi gentille, intelligente et amusante. Elle rit de ses blagues et il rit des siennes.

Translate?

The prince is left speechless. (literally: agape / mouth open)  He has never seen a woman as beautiful as Cinderella. He invites her to dance. They dance together all evening. The prince finds Cinderella beautiful, but also kind, intelligent and fun. She laughs at his jokes and he laughs at hers.

Cendrillon passe une soirée tellement merveilleuse qu’elle ne s’aperçoit pas qu’il est déjà si tard. L’horloge commence à sonner minuit.
Dong... dong... dong...

Translate?

Cinderella is having such a wonderful evening that she doesn't realise it's already so late. The clock begins to sound midnight.
Dong... dong... dong...

« Oh non ! Je dois partir ! », souffle Cendrillon et elle part de la salle de bal en courant.
« Ne partez pas !  crie le prince. Je ne connais même pas votre nom ! » Mais Cendrillon est déjà partie.

Translate?

“Oh no! I have to leave!” Cinderella gasps and runs out of the ballroom. (literally: she leaves the room of the ball, running)
“Don’t go!” shouts the prince. “I don't even know your name!” But Cinderella is already gone.

Cendrillon a fui le palais si vite qu’elle a perdu l’une de ses chaussures de verre dans les escaliers.
Lorsqu’elle arrive en bas des escaliers – DONG ! – L’horloge sonne le dernier coup de minuit.

Translate?

Cinderella has fled* the palace so quickly that she has lost one of her glass shoes on the stairs.
When she comes down the stairs – DONG! – The clock strikes the last stroke of midnight.

La belle robe de Cendrillon redevient des haillons et son carrosse doré redevient une citrouille.
« Mince »,
dit Cendrillon.

Translate?

Cinderella's beautiful dress turns back into rags and her golden carriage turns back into a pumpkin.
"Drat," says Cinderella.

Cinderella running from the palace

C’est alors qu’elle voit le prince courir vers elle, tenant à la main la chaussure de verre qu’elle a laissée tomber. Elle ne veut pas qu’il la voit habillée de ses vieux haillons sales. Elle a honte, mais elle n’a nulle part où se cacher !

Translate?

It is then that she sees the prince running towards her, holding in his hand the glass shoe that she has dropped. She doesn't want him to see her dressed in her dirty old rags (lit: old rags dirty). She is ashamed, but she has nowhere to hide (herself)!

« Excusez-moi, mademoiselle, halète-t-il. Avez-vous vu où est partie cette belle fille ? C’est sa chaussure ! Je dois la retrouver ! »
Le prince n’a pas reconnu Cendrillon sans ses beaux vêtements !

Translate?

“Excuse me, miss,” he gasps. “Did you see (lit: have you seen) where that beautiful girl went? It's her shoe! I have to find her!”
The prince did not recognise Cinderella without her beautiful clothes!

Cendrillon fait non de la tête. Le prince part en courant pour continuer ses recherches. Cendrillon rentre à la maison à pied.

Translate?

Cinderella shakes her head. (lit: “makes no with the head”) The prince runs off (lit: leaves running) to continue his search. Cinderella walks home. (lit: goes home to the house on foot)

Translate?
Translate?
Translate?

Trois semaines passent. Le prince ne trouve pas le sommeil. Il ne peut s’empêcher de penser à la jolie femme du bal. Il attend qu’elle revienne au palais, mais elle ne revient pas. Il attend qu’elle envoie une lettre mais aucune lettre n’arrive.

Translate?

Three weeks pass. The prince cannot sleep (can’t find sleep). He can't stop thinking about the pretty lady at the ball. He waits for her to return to the palace, but she does not return. He waits for her to send a letter but no letter arrives.

Finalement, désespéré, il confie la chaussure de verre à un messager de confiance et lui ordonne de visiter chaque maison du royaume.
« Trouve la fille à qui appartient cette chaussure et amène-la moi ! »

Translate?

Finally, in desperation, he entrusts the glass shoe to a trusted messenger and orders him to visit every house in the kingdom.
"Find the girl that shoe belongs to and bring her to me!" 

Le messager visite des centaines de maisons. Dans chaque maison, les femmes prétendent que la chaussure de verre est à elles. Mais lorsqu’elles l’essaient, leurs pieds sont trop longs, ou trop larges, ou trop petits.

Translate?

The messenger visits hundreds of houses. In each house, the women claim that the glass shoe is theirs. But when they try it, their feet are too long, or too wide, or too small.

Finalement le messager arrive à la maison de Cendrillon. La belle-mère de Cendrillon ouvre la porte.
« Bien sûr ! Bien sûr ! Entrez ! Entrez ! »

Elle emmène le messager dans la salle à manger, où attendent les deux belles-sœurs.

Translate?

Finally the messenger arrives at Cinderella's house. Cinderella's stepmother opens the door.
“Of course! Of course! Come in! Come in!”

She leads the messenger into the dining room, where the two stepsisters are waiting.

La plus grande sœur dit : « Dieu merci ! C’est ma chaussure ! »
Mais lorsqu’elle l’essaie, son pied est trop large.

Translate?

The older sister says, “Thank goodness! It's my shoe!”
But when she tries it on, her foot is too wide.

La plus jeune sœur dit «Ce n’est pas ta chaussure, c’est la mienne ! »
Mais lorsqu’elle essaie la chaussure, son pied est trop petit.

Translate?

The younger sister says "It's not your shoe, it's mine!"
But when she tries on the shoe, her foot is too small.

La belle-mère dit : « Ecartez-vous les filles, ce n’est pas votre chaussure. C’est MA chaussure ! » et elle essaie la chaussure. Mais son pied est trop long.
« Oh comme c’est bête !
, dit la belle-mère. La chaussure doit avoir rétréci sous la pluie ... »

Translate?

The stepmother says, "Step aside girls, that's not your shoe. This is MY shoe!” and she tries on the shoe. But her foot is too long.
“Oh how silly!”
  says the stepmother. “The shoe must have shrunk in the rain...”

Mais on ne peut pas tromper le messager aussi facilement.
« Y a-t-il d’autres femmes dans cette maison ? »
demande-t-il.

Translate?

But one cannot deceive the messenger so easily.
“Are there any other women in this house?”
he asks.

«  Personne, dit la belle-mère, à part notre servante et la chaussure n’est sûrement pas à elle ... Sûrement pas ! ... (Sûrement pas ... )
— Allez la chercher immédiatement,
insiste le messager. Chaque femme du royaume doit essayer la chaussure. »

Translate?

“No one," says the stepmother, "except our maid, and the shoe is surely not hers… Surely not! ... (Surely not...)
“Go get her immediately,"
insists the messager. "Every woman in the kingdom must try on the shoe.”

Quand Cendrillon arrive dans la salle à manger, elle porte ses haillons habituels et son visage est couvert de saleté. Elle met son pied sale dans la chaussure de verre et ... incroyable ! Il n’est pas trop large. Il n’est pas trop long. La chaussure lui va parfaitement !

Translate?

When Cinderella arrives in the dining room, she is wearing her usual rags and her face is covered in dirt. She puts her dirty foot in the glass shoe and...unbelievable! It's not too wide. It's not too long. The shoe fits her perfectly!

Cinderella trying on the shoe

Elle dit doucement : « C’est ma chaussure. »
« S’il vous plaît, venez avec moi »
, dit le messager. Et avant que la belle-mère et les belles-sœurs de Cendrillon ne puissent s’interposer, le messager emmène Cendrillon dehors et la fait monter rapidement dans le carrosse.

Translate?

She said softly, “That's my shoe.”
"Please come with me," says the messenger. And before Cinderella's stepmother and stepsisters can intervene, the messenger takes Cinderella outside and quickly gets her into the carriage.

Cendrillon est emmenée au palais pour rencontrer le prince. Elle porte encore sa vieille robe sale et a de la saleté sur les mains, les pieds et le visage. Elle fixe le sol car elle a trop honte.

Translate?

Cinderella is taken to the palace to meet the prince. She still wears her dirty old dress and has dirt on her hands, feet and face. She stares at the ground because she is so ashamed.

Alors, le prince prend la main de Cendrillon, et demande gentiment:
« Mademoiselle, regardez-moi s’il vous plaît. »

Lorsqu’elle lève la tête et qu’il voit ses doux yeux verts, il sait que c’est la femme dont il est tombé amoureux au bal.

Translate?

Then the prince takes Cinderella's hand, and asks kindly:
“Miss, please look at me.” 

When she looks up (raises her head) and he sees her soft green eyes, he knows she's the woman he fell in love with at the ball.

Cinderella meeting the prince again

Ils se sont mariés au printemps et ont passé le restant de leurs jours à rire de leurs blagues respectives.

Translate?

They married in the spring and spent the rest of their lives laughing at each other's jokes.

Translate?
Next chapter

Download this audio

More French stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.