TheFableCottage.com presents

Petit Poulet

‘Chicken Little’ in French

Loading...
Loading...
.
Watch video
Next chapter
No items found.
Next chapter
No items found.
Next chapter
( Members only )
--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Laissez-moi vous raconter l’histoire d'un Poulet. Ses amis l’appellent Petit Poulet. Petit Poulet vit dans une petite maison de poulet normale, dans une petite ville normale.

Translate?

Let me tell you the story of a chicken. His friends call him Chicken Little. Chicken Little lives in a normal little chicken house in a normal little town. He is neither tall nor short. He is neither fat nor thin.

Illustration of Chicken Little

Il n’est ni grand, ni petit. Il n’est ni gros, ni maigre. Il n’est ni intelligent ni stupide. Petit Poulet est un poulet tout à fait normal.

Translate?

He is neither smart nor stupid. Chicken Little is a completely normal chicken.

Par une matinée tout à fait normale, Petit Poulet mange son petit-déjeuner dans la cuisine. Il aime les toasts avec du beurre et le café à la crème.

Translate?

On a completely normal morning, Chicken Little is eating his breakfast in the kitchen. He likes toast with butter and coffee with cream.

Il lit les nouvelles. Il voit une histoire terrifiante avec un titre terrifiant, qui dit : LE CIEL EST EN TRAIN DE TOMBER !

Translate?

He is reading the news. He sees a terrifying story with a terrifying headline. It   says: THE SKY IS FALLING!

Illustration of Chicken Little seeing the scary article on his computer

Il a si peur qu’il laisse tomber son toast dans son café. Plouf !
« Le ciel est en train de tomber ! LE CIEL EST EN TRAIN DE TOMBER ! Je dois prévenir tout le monde ! » crie Petit Poulet.

Translate?

He is so scared that he drops his toast into his coffee. Plop!
"The sky is falling! THE SKY IS FALLING! I have to warn everyone!" shouts Chicken Little.

D’abord il envoie l’histoire par courriel à ses mille amis les plus proches. Puis il court dans la rue pour prévenir tous les autres.

Translate?

First, he emails the story (sends the story by email) to his one-thousand closest friends. Then runs into the street to warn everyone else.

La première personne qu’il rencontre dans la rue est Pauline la poule. Elle revient du supermarché.

Translate?

The first person he meets in the street is Pauline the hen. She is coming from the supermarket.

« Bonjour, Petit Poulet ! » dit Pauline. « Où vas-tu ? Pourquoi as-tu si peur ? »
« Le ciel est en train de tomber ! Le ciel est en train de tomber ! »
dit Petit Poulet.

Translate?

"Good morning, Chicken Little!" says Pauline. "Where are you going? Why are you so scared? (Why do you have so much fear?)"
"The sky is falling! The sky is falling!"
says Chicken Little.

Illustration of Chicken Little talking to the hen, pointing at the sky

« Vraiment ? Comment le sais-tu ? » demande Pauline.
« Je l’ai vu sur Internet ! » dit Petit Poulet.
« Bon sang ! Ça doit être vrai ! » dit Pauline. « Allons-y ! »

Translate?

"Really? How do you know?" asks Pauline.
"I saw it on the internet!" says Chicken Little.
"Holy moly! It must be true!" says Pauline. "Let's go!"

Petit Poulet et Pauline la poule courent alors ensemble sur la route vers le marais. En arrivant au marais, ils rencontrent Carine la cane. Elle est en train de se baigner.

Translate?

Chicken Little and Pauline the hen then run together down the road towards the pond*. When they reach the pond, they meet Carine the duck. She is having a bath.

"un marais" is actually more of a swamp or a marsh than a pond. A duck can probably still take a bath there, but we have a slight illustration mismatch — sorry!

« Salut, vous deux ! » dit Carine. « Où allez-vous ? Pourquoi avez-vous si peur ? »
« Le ciel est en train de tomber ! Le ciel est en train de tomber ! »
disent Petit Poulet et Pauline ensemble.

Translate?

"Hello, you two!" says Carine. "Where are you going? Why are you so scared?"
"The sky is falling! The sky is falling!"
say Chicken Little and Pauline together.

Illustration of Chicken Little, the hen and the duck.

« Vraiment ? Comment le savez-vous ? » demande Carine.
« Je l’ai vu sur Internet ! » dit Petit Poulet.
« Oh non ! Ça doit être vrai ! » dit Carine. « Allons-y ! »

Translate?

"Really? How do you know?" asks Carine.
"I saw it on the internet!" says Chicken Little.
"Oh no! It must be true!" says Carine. "Let’s go!"

Alors Petit Poulet, Pauline la poule et Carine la cane courent ensemble sur la route vers la ferme. En arrivant à la ferme, ils rencontrent Louise l’oie. Elle lit des poèmes pour Roger le pigeon.

Translate?

So Chicken Little, Pauline the hen, and Carine the duck run together on the road towards the farm. When they reach the farm they meet Louise the goose. She is reading poems for Roger the pigeon.

Translate?

« Salut tout le monde ! » dit Louise. « Où allez-vous ? Pourquoi avez-vous si peur ? »
« Le ciel est en train de tomber ! LE CIEL EST EN TRAIN DE TOMBER ! »
crient-ils tous ensemble.

Translate?

"Hello everyone!" says Louise. "Where are you going? Why are you so scared?"
"The sky is falling. THE SKY IS FALLING!" everyone yells together.

Illustration of the pigeon, goose, and all the other birds panicking

« Vraiment ? Comment le savez-vous ? » demande Roger.
« NOUS L’AVONS VU SUR INTERNET » disent-ils tous.
« Bonté divine ! Ça doit être vrai ! » dit Louise. « On n’a pas le temps pour la poésie. Allons-y ! »

Translate?

"Really? How do you know?" asks Roger.
"WE SAW IT ON THE INTERNET!" they all say.
"Goodness gracious! It must be true!" says Louise. "We don’t have time for poetry. Let's go!"

Et Petit Poulet, Pauline la poule, Carine la cane, Louise l’oie et Roger le pigeon courent ensemble sur la route vers la ville.

Translate?

And Chicken Little, Pauline the hen, Carine the duck, Louise the goose and Roger the pigeon run together down the road towards the town.

Sur la rue principale, ils rencontrent Gérard le renard. Gérard est assis dans un café, en train d’écrire sur son laptop.

Translate?

On the main street, they meet Gérard the fox. Gérard is sitting at a cafe, writing on his laptop.

« Bonjour mes amis ! » dit Gérard. « Où allez-vous ? Pourquoi avez-vous si peur ? »
« LE CIEL EST EN TRAIN DE TOMBER ! LE CIEEEEEEL EST EN TRAIN DE TOOOOOOMBER ! »
crient-ils tous ensemble.

Translate?

"Good morning my friends!" says Gérard. "Where are you going? Why are you so scared?"
"THE SKY IS FALLING! THE SKYYYY IS FAAAAALLING!" everyone yells.

Illustration of the fox at a cafe, looking cunning.

« Vraiment ? Comment le savez-vous ? » demande Gérard.
« NOUS L’AVONS VU SUR INTERNET ! » crient-ils tous.
« Ouah ! Alors ça doit être vrai ! » dit le renard. « Mais ne vous inquiétez pas, les amis, je connais la cachette parfaite. Suivez-moi ! »

Translate?

"Really? How do you know?" asks Gérard.
"WE SAW IT ON THE INTERNET!" they all shout.
"Wow! Well then it must be true!" says the fox. "But don’t worry, friends, I know the perfect hideaway. Follow me!"

Gérard mène tout le monde à travers le village, le long de la route, à travers le champ et en haut d’une colline. Au sommet de la colline il y a une grande grotte sombre.

Translate?

Gérard leads everyone through the village, down the road, across the field, and up a hill. At the top of the hill there is a big, dark cave.

« Entrez ! Entrez ! » dit Gérard. « Il y a assez de place pour tout le monde ! Le ciel ne nous tombera pas dessus ici. Nous sommes en sécurité. »

Translate?

"Come in! Come in!" says Gérard. "There is enough room for everybody! The sky won't fall on us here. We are safe."

Illustration of the birds following the fox.

Le lendemain matin, Petit Poulet et ses amis ont disparu. La grotte est vide.

Translate?

The next morning, Chicken Little Little and his friends have disappeared. The cave is empty.

Où sont-ils allés ? Nous ne le savons pas vraiment. Mais je vais vous dire une chose : Gérard le Renard est très heureux. Il a le ventre bien gros et bien rond.

Translate?

Where did they go? We don’t really know. But I will tell you one thing: Gérard the Fox is very happy. He has a very big and very round belly.

Il s’assoit sous un arbre, sort son ordinateur portable et recommence à écrire.

Translate?

He sits under a tree, gets his laptop, and begins to write again.

Translate?
Translate?
Translate?
Illustration of the fox under a tree with a laptop and a big round belly.


Translate?
Next chapter
No items found.

Download this audio

More French stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.