--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Nel castello, la regina si sentiva meglio. Pensava che Biancaneve se ne fosse andata per sempre. Ma aveva sempre un po’ di paura.

Translate?

In the castle, the queen felt better. She thought that Snow White was gone forever. But she was still a little afraid. (She always had a little fear.)

“Vieni a giocare a Scarabeo con me, amore mio!” gridò il re in fondo alle scale. “Puoi cominciare tu!”

Translate?

"Come and play Scrabble with me, my love!" cried the king from the bottom of the stairs. "You can go first!"(You can start)

“Forse più tardi, caro,” rispose la regina. Era di fronte allo specchio magico.
“Specchio specchio delle mie brame, chi è la più bella del reame?”

Translate?

"Maybe later, dear," replied the queen. She was in front of the magic mirror.
"Mirror, mirror of my desires, who is the most beautiful in the kingdom?"

Lo specchio rispose: “Tu sei bellissima, mia regina. Ma Biancaneve è la donna più bella del reame.”  
“Biancaneve è viva!?” gridò la regina.

Translate?

The mirror replied: "You are beautiful, my queen. But Snow White is the most beautiful woman in the kingdom."
"Snow white is alive?!"
cried the queen.

“Vive nella foresta con i sette nani,” disse lo specchio. “Ieri notte non era bellissima. Ma ora, all’una del pomeriggio, è più bella di te.”

Translate?

"She is living in the forest with the seven dwarfs," said the mirror. "Last (yesterday) night she was not beautiful. But now, since one'o'clock in the afternoon, she is more beautiful than you."

“Maledizione!” urlò la regina. Andò all’armadio e tirò fuori il suo vecchio cappotto e degli stivali. “Dovrò ucciderla io stessa!”
Corse fuori dal palazzo e saltò sulla sua carrozza più veloce, e subito schizzò via verso la foresta.

Translate?

"Curses!" yelled the queen. She went to the closet and pulled out her old coat and boots. "I'll have to kill her myself!"
She ran out of the palace and jumped into her fastest carriage, and immediately sped off towards the forest.

Biancaneve stava leggendo un libro seduta accanto al fuoco quando sentì qualcuno bussare alla porta.
Toc toc!

Translate?

Snow White was reading a book, sitting by the fire, when she heard someone knock on the door.
Knock knock!

Sbirciò fuori dalla finestra. C’era una donna con un cesto di frutta. La donna aveva un viso bellissimo, ma portava un vestito logoro e degli stivali vecchissimi.

Translate?

She peered out the window. There was a woman with a basket of fruit. The woman had a beautiful face, but she wore a worn-out dress and very old boots.

The fruit seller

“Frutta! Frutta fresca! Mele e banane e pere e arance!”
“Oh, mi va proprio un po’ di frutta…” pensò Biancaneve.  
La donna vide Biancaneve dietro la finestra.
“Ciao, cara! Vuoi un po’ di frutta? Oggi ho delle mele deliziose...”

Translate?

"Fruit! Fresh fruit! Apples and bananas and pears and oranges!"
"Oh, I really want some fruit..." thought Snow White.
The woman saw Snow White through the window.
"Hello, dear! Do you want some fruit? Today I have delicious apples..."

“Mi piacciono le mele…” disse Biancaneve. “Ma non dovrei aprire la porta a nessuno. Quelle mele potrebbero essere avvelenate...”

Translate?

"I like apples..." said Snow White. "But I shouldn't open the door to anyone. Those apples could be poisoned..."

“Oh, che sciocchezza,” disse la donna. Tagliò una mela a metà. “Ecco. Mangiane solo metà, e io mangerò l’altra metà. Così saprai che non sono avvelenate.”

Translate?

"Oh, what nonsense," said the woman. She cut an apple in half. "Here. Eat just half,and I will eat the other half. That way you'll know that they're not poisoned."

Biancaneve aprì la porta. La donna le diede mezza mela e tenne per lei l’altra metà.

Translate?

Snow White opened the door. The woman gave her half an apple and kept the other half for herself.

Quando Biancaneve vide la donna mangiare quella mela succosa, le venne l’acquolina in bocca. Non riuscì a resistere e diede un grande morso alla mela che aveva tra le mani.

Translate?

When Snow White saw the woman eating the juicy apple, her mouth watered. She couldn't resist, and took a big bite of the apple that she had in her hands.

Quasi immediatamente, Biancaneve cadde a terra. La mela era avvelenata, ma solo una metà!  
La regina sospirò sollevata. Risalì di fretta sulla sua carrozza e ritornò al castello.

Translate?

Almost immediately, Snow White fell to the ground. The apple was poisoned, but only one half!
The queen sighed with relief. She hurried back to her carriage and returned to the castle.

Snow White in her glass coffin
Translate?
Next chapter

Download this audio

More Italian stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.