TheFableCottage.com presents

Il Polletto Carletto

‘Chicken Little’ in Italian

Loading...
Loading...
.
Watch video
Next chapter
No items found.
Next chapter
No items found.
Next chapter
( Members only )
--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Lasciate che vi racconti la storia di un pollo. I suoi amici lo chiamano il Polletto Carletto. Il Polletto Carletto vive in una casa piccola e normale, in un paese piccolo e normale.

Translate?

Let me tell you a story about a chicken. His friends call him Polletto Carletto. (Polletto = "little chicken") Polletto Carletto lives in a normal little house in a normal little town.

Illustration of Chicken Little

Non è né alto né basso. Non è né magro né grasso. Non è né intelligente né stupido. Il Polletto Carletto è un pollo del tutto normale.

Translate?

He is neither tall nor short. He is neither thin nor fat. He is neither smart nor stupid. Polletto Carletto is a completely normal chicken.

Una mattina del tutto normale il Polletto Carletto sta facendo colazione in cucina. Mangia toast con il burro e beve il caffè con la panna.

Translate?

One completely normal morning, Polletto Carletto is eating his breakfast in the kitchen. He eats toast with butter and drinks coffee with cream.

Legge le notizie su internet. A un certo punto, vede una storia spaventosa con un titolo spaventoso: “IL CIELO STA CADENDO!”

Translate?

He is reading the news. Suddenly he sees a terrifying story with a terrifying headline. "THE SKY IS FALLING!"

Illustration of Chicken Little seeing the scary article on his computer

Si spaventa così tanto che fa cadere il toast dentro il caffè. Plop!
“Il cielo sta cadendo! Il cielo sta cadendo!” grida il Polletto Carletto. “Devo dirlo a tutti!”

Translate?

He is so scared that he drops his toast into his coffee. Plop!
"The sky is falling! THE SKY IS FALLING!" shouts Polletto Carletto. "I have to tell everyone!"

Subito manda un’email con la storia a mille dei suoi amici più cari. Poi corre in strada per dirlo a tutti gli altri.

Translate?

He immediately sends an email with the story to one thousand of his dearest friends. Then runs into the street to tell everyone else.

La prima persona che incontra per strada è la Gallina Pina che sta tornando dal supermercato.

Translate?

The first person he meets in the street is Gallina Pina (gallina = "hen"), who is coming back from the supermarket.

“Buongiorno, Polletto Carletto!” dice la Gallina Pina. “Dove stai andando? Perché sei così spaventato?”
“Il cielo sta cadendo! IL CIELO STA CADENDO!” dice il Polletto Carletto.

Translate?

"Good morning, Polletto Carletto!" says Gallina Pina. "Where are you going? Why are you so scared?"
"The sky is falling! The sky is falling!" says Polletto Carletto.

Illustration of Chicken Little talking to the hen, pointing at the sky

“Davvero? E come lo sai?” chiede la Gallina Pina.
“L’ho visto su internet!” dice il Polletto Carletto.
“Porca paletta! Deve essere vero!” dice la Gallina Pina. “Andiamo!”

Translate?

"Really? How do you know?" asks Gallina Pina.
"I saw it on the internet!" says Polletto Carletto.
"Holy moly! (Literally: "Pig scoop") It must be true!" says Gallina Pina. "Let's go!"

E così il Polletto Carletto e la Gallina Pina corrono insieme verso lo stagno.

Translate?

And so Polletto Carletto and Gallina Pina then run together towards the pond.

Quando arrivano allo stagno, incontrano la Paperella Lella che sta facendo il bagno.

Translate?

When they get to the pond, they meet Paperella Lella. ("Paperella" = "little duck") She is having a bath.

“Ehi, voi due, ciao!” dice la Paperella Lella. “Dove state andando? Perché siete così spaventati?”
“Il cielo sta cadendo! IL CIELO STA CADENDO!” dicono il Polletto Carletto e la Gallina Pina insieme.

Translate?

"Hello, you two!" says Paperella Lella. "Where are you going? Why are you so scared?"
"The sky is falling! THE SKY IS FALLING!"
say Polletto Carletto and Gallina Pina together.

Illustration of Chicken Little, the hen and the duck.

“Davvero? E come lo sapete?” chiede la Paperella Lella.
“L’ho visto su internet!” dice il Polletto Carletto.
“Oh no! Allora deve essere vero!” dice la Paperella Lella. “Andiamo!”

Translate?

"Really? And how do you know?" asks Paperella Lella.
"I saw it on the internet!" says Polletto Carletto.
"Oh no! It must be true!" says Paperella Lella. "Let’s go!"

E così, il Polletto Carletto, la Gallina Pina e la Paperella Lella corrono insieme verso la fattoria.

Translate?

So Polletto Carletto, Gallina Pina and Paperella Lella run together towards the farm.

Quando arrivano alla fattoria, trovano l’Oca Giulia che sta leggendo delle poesie al Piccione Paolone.

Translate?

When they reach the farm they meet l’Oca Giulia (l'oca = goose), who is reading poems for Piccione Paolone. ("piccione" = pigeon)

“Ciao a tutti!” dice l’Oca Giulia. “Dove state andando? Perché siete così spaventati?”
“Il cielo sta cadendo. IL CIELO STA CADENDO!”
dicono tutti.

Translate?

"Hello everyone!" says l’Oca Giulia. "Where are you going? Why are you so scared?"
"The sky is falling. THE SKY IS FALLING!" everyone yells together.

Illustration of the pigeon, goose, and all the other birds panicking

“Davvero? E come lo sapete?” chiede il Piccione Paolone.
“L’ABBIAMO VISTO SU INTERNET!”
dicono tutti quanti.
“Santo cielo! Allora
deve essere vero!” dice l’Oca Giulia. “Adesso non c’è tempo per leggere poesie. Andiamo!”

Translate?

"Really? And how do you know?" asks Piccione Paolone.
"WE SAW IT ON THE INTERNET!"
they all say.
"Goodness gracious! It
must be true!" says l’Oca Giulia. "Now we don’t have time for poetry. Let's go!"

E il Polletto Carletto, la Gallina Pina, la Paperella Lella, l’Oca Giulia e il Piccione Paolone corrono in paese.

Translate?

And Polletto Carletto, Gallina Pina, Paperella Lella, l’Oca Giulia and Piccione Paolone run into town.

Sulla strada principale incontrano la Volpe Rossana. È seduta in un bar e scrive al computer.

Translate?

On the main street, they meet Volpe Rossana. ("Volpe" = fox) She is sitting at a cafe, writing on her laptop.

“Ciao a tutti!” dice Rossana. “Dove state andando? Perché siete così spaventati?”
“Il cielo sta cadendo! IL CIEEEELO STA CADEEENDO!!” gridano tutti quanti.

Translate?

"Hello everyone!" says Rossana. "Where are you going? Why are you so scared?"
"The sky is falling! THE SKYYYY IS FAAAAALLING!" everyone yells.

Illustration of the fox at a cafe, looking cunning.

“Davvero? E come lo sapete?” chiede la Volpe Rossana.
“L’ABBIAMO VISTO SU INTERNET!!” urlano tutti quanti.
“Wow! Beh, allora deve essere vero!” dice la volpe. “Ma, amici, non vi preoccupate. So io dove possiamo andare a nasconderci. Seguitemi!”

Translate?

"Really? And how do you know?" asks Volpe Rossana.
"WE SAW IT ON THE INTERNET!" they all shout.
"Wow! Well then it must be true!" says the fox. "But don’t worry, friends, I know where we can go to hide. Follow me!"

La Volpe Rossana conduce tutti quanti attraverso il villaggio, lungo la strada, attraverso i campi e su per la collina. In cima alla collina c’è una grande caverna buia.

Translate?

Volpe Rossana leads everyone through the village, down the road, across the field and up a hill. At the top of the hill there is a big, dark cave.

“Entrate! Entrate!” dice la Volpe Rossana. “C’è abbastanza spazio per tutti! Qui dentro il cielo non ci cadrà addosso. Siamo al sicuro.”

Translate?

"Come in! Come in!" says Volpe Rossana. "There is enough space for everybody! In here the sky won't fall on us. We are safe."

E così, uno dopo l’altro, il Polletto Carletto e tutti i suoi amici seguono la volpe dentro la caverna.

Translate?

And so, one after another, Polletto Carletto and all of his friends follow the fox into the cave.

Illustration of the birds following the fox.

Il mattino dopo, il Polletto Carletto e i suoi amici sono scomparsi. La caverna è vuota.

Translate?

The next morning, Polletto Carletto and his friends have disappeared. The cave is empty.

Dove sono andati? Non lo sappiamo di sicuro. Ma vi dirò una cosa: la Volpe Rossana è contentissima. Ha la pancia gonfia e bella rotonda.

Translate?

Where did they go? We don’t know for sure. But I will tell you one thing: Volpe Rossana is very happy. She has a very big and very round belly.

“Sciocchi animali,” dice. Si siede sotto un albero, prende il suo computer e ricomincia a scrivere.

Translate?

“Silly animals,” she says. And she sits under a tree, gets her laptop, and begins to write again.

Translate?
Illustration of the fox under a tree with a laptop and a big round belly.
Translate?
Next chapter
No items found.

Download this audio

More Italian stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.