--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Quando i nani arrivarono a casa, trovarono Biancaneve distesa sul pavimento. Le gridarono nelle orecchie. Le fecero il solletico ai piedi. Le gettarono dell’acqua gelata sulla faccia. Ma Biancaneve non si svegliò.

Translate?

When the dwarfs arrived home, they found Snow White lying on the floor. They yelled in her ears. They tickled her feet. They poured ice water on her face. But Snow White didn't wake up.

The poisoned apple

“Ma, è morta?” chiese un nano.
“Non sembra essere viva…” disse un secondo.

Translate?

"Err... is she dead?" asked one dwarf.
"She doesn't seem to be alive..." said a second.

E, così, i nani costruirono una bellissima bara di vetro per la loro cara amica. La misero su un tavolo nel posto più bello della foresta, circondata da tantissimi fiori.

Translate?

And so, the dwarfs built a beautiful glass coffin for their dear friend. They put it on a table in the most beautiful part of the forest, surrounded by many flowers.

Biancaneve rimase lì per oltre un anno. Venne la primavera, e poi l’estate, l’autunno e l’inverno.

Translate?

Snow White remained there for over a year. Spring came, and the summer, autumn, and winter.

Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Snow White in her glass coffin

Un giorno, un principe stava camminando per la foresta insieme al suo cane. Vide la strana bara di vetro di Biancaneve. Scansò le foglie e vide che dentro c’era Biancaneve.

Translate?

One day, a prince was walking through the forest with his dog. He saw Snow White's strange glass coffin. He brushed off the leaves and saw Snow White inside.

E proprio allora inciampò sul suo cane e fece cadere a terra la bara ! Biancaneve rotolò fuori dalla bara e finì sull’erba.
“Oh no! Oh cavolo! Oh accidenti!” gridò il principe.

Translate?

And just then he tripped over his dog and knocked the coffin onto the ground! Snow White rolled out of the coffin and ended up on the grass.
"Oh no! Oh bother! Oh drat!" cried the prince.

The prince trips over his dog

Ma poi successe una cosa incredibile: Il pezzo di mela avvelenata che si era incastrato nella gola di Biancaneve venne fuori, e Biancaneve cominciò a tossire.

Translate?

But then an incredible thing happened: The piece of poisoned apple that was stuck in Snow White's throat came out, and Snow White began to cough.

“Mele…” disse Biancaneve tossendo.
“Prego?” disse il principe.
“Niente… più… mele!”

Translate?

"Apples..." said Snow White, coughing.
"Pardon?" said the prince.
"No... more... apples!"

Quella stessa notte, la regina se ne stava in piedi davanti allo specchio magico e faceva la sua solita domanda:
“Specchio, specchio delle mie brame, chi è la più bella del reame?”

Translate?

That same night, the queen stood in front of the magic mirror and asked her usual question:
"Mirror, mirror of my desires, who is the most beautiful in the kingdom?"

E, inaspettatamente, lo specchio disse:
“Tu sei bellissima, mia regina. Ma Biancaneve è di nuovo la donna più bella del reame...”

Translate?

And, unexpectedly, the mirror said:
"You are beautiful, my queen. But Snow White is again the most beautiful woman in the kingdom."

“COSA?!” gridò la regina. E, furibonda, prese una scarpa e la tirò contro lo specchio. Lo specchio si ruppe in mille pezzi, e la magia al suo interno fuggì via.

Translate?

"WHAT?!" cried the queen. And, furious, she took a shoe and threw it at (against) the mirror. The mirror broke into a thousand pieces, and the magic inside it was released (escaped away).

The smashed mirror

“Nooooooooo!” urlò la regina. E poi, proprio come Biancaneve, collassò sul pavimento e si addormentò profondamente.

Translate?

"Nooooooooo!" screamed the queen. And then, just like Snow White, she collapsed onto the floor and fell into a deep sleep.

Mentre dormiva, la regina fece uno strano sogno. Nel sogno ballava e aveva ai piedi delle scarpe di ferro rovente. I piedi le bruciavano da impazzire, e quindi non poteva smettere di ballare.

Translate?

While she slept, the queen had a strange dream. In her dream she danced, and on her feet were shoes of scorching hot iron. Her feet burned and burned (burned like crazy), and so she couldn't stop dancing.

The queen wearing shoes of red hot iron

Quando la regina si svegliò da quel terribile sogno, era ormai mattina. Il sole brillava, e la regina si sentiva… diversa. L’incantesimo dello specchio era infranto, e lei non si sentiva più ansiosa o gelosa. Si sentiva libera.

Translate?

When the queen woke up from that terrible dream, it was (already) morning. The sun was shining, and the queen felt... different. The spell of the mirror was broken, and she no longer felt anxious or jealous. She felt free.

Scese giù per le scale e andò da suo marito. Aveva una voglia matta di giocare a Scarabeo.

Translate?

She went downstairs to find her husband. She had a crazy urge to play Scrabble.

The queen lying on the floor, smiling

E cos’era successo a Biancaneve?

Translate?

And what happened to Snow White?

I nani furono contenti di vedere che era ancora viva. Invitarono il principe a cena, e, quando il principe seppe che a nessuno piaceva lavare i piatti, comprò loro una lavastoviglie.

Translate?

The dwarfs were happy to see that she was still alive. They invited the prince for dinner, and, when the prince learned that nobody liked wishing the dishes, he bought them a dishwasher.

E vissero tutti felici e contenti.

Translate?

Everyone lived happily ever after.

Snow White, the dwarfs, the prince, and the dishwasher
Translate?
Next chapter

Download this audio

More Italian stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.