TheFableCottage.com presents

Cenerentola

Cinderella in Italian

--:--
← Play story audio ↑
--:--
Show all translations?

C’era una volta, tanto tempo fa, una bella ragazza di nome Cenerentola. Cenerentola aveva lunghi capelli rossi, gli occhi verdi e lentiggini sparse su tutto il naso. Era sveglia e buona e adorava raccontare le barzellette.

Translate?
Literal

A long time ago there was a very beautiful girl named Cinderella.  
Cinderella had long red hair, green eyes, and freckles all over her nose. She was clever and kind, and she loved to tell jokes.

There was a time, much time ago, a beautiful girl named Cinderella.  
Cinderella had long red hair, green eyes, and freckles scattered on all her nose. She was bright and good, and she adored telling jokes.

Ma era molto infelice. Il padre e la madre erano morti e Cenerentola viveva con la sua matrigna e due sorellastre.Anche se abitavano in una grande casa, erano in realtà molto poveri. Avevano quasi finito i loro risparmi.

Translate?
Literal

But she was very unhappy. Her father and mother had died, and Cinderella lived with her stepmother and two stepsisters. Although they all lived in a big house, they were actually quite poor. Their money was nearly gone.

But she was very unhappy. Her father and mother had died, and Cinderella lived with her stepmother and two stepsisters. Even if they lived in a big house, they were in reality very poor. They had almost finished their savings.

La matrigna voleva far sposare una delle sue figlie con un uomo ricco così da non essere più in povertà. Ma le sorellastre di Cenerentola non erano carine quanto lei, né buone quanto lei e né divertenti quanto lei.

Translate?
Literal

The stepmother wanted to marry one of her daughters to a rich man so they would not be poor anymore. But Cinderella's stepsisters were not as pretty as her, not as kind as her, and not as funny as her.

The stepmother wanted to make marry one of her daughters with a rich man so to not be anymore in poverty. But the stepsisters of Cenerentola were not as pretty as her, nor good as her, and nor funny as her.

Gli uomini che andavano a far visita alla famiglia si innamoravano tutti subito di Cenerentola e non degnavano le sorellastre nemmeno di uno sguardo. La cosa infastidiva molto la matrigna che allora costringeva Cenerentola a fare tutte le faccende.

Translate?
Literal

The men who came to the house always fell in love with Cinderella immediately, and never looked at the stepsisters. This frustrated the stepmother, so she forced Cinderella to do all the chores.

The men who went to make visit to the house enamored themselves all immediately of Cinderella immediately, and did not deign (to give) the stepsisters even a look.  The thing bothered the stepmother, who then forced Cinderella to do all the chores.

“Spazza il corridoio!” ordinava la matrigna.
“Pulisci la cucina!”
“Prepara la cena!”
“Pulisci le nostre stanze!”
“Dai lo straccio in bagno!”
“Pulisci le finestre!”
“Svelta! Muoviti!”

Translate?
Literal

"Sweep the hallway!" ordered the stepmother. 
"Clean the kitchen!"  
"Cook our dinner!" 
"Tidy our bedrooms!"  
"Mop the bathroom!" 
"Wipe the windows!" 
"Quick! Hurry!"

"Sweep the corridor!" ordered the stepmother. 
"Clean the kitchen!"  
"Prepare the dinner!" 
"Clean our bedrooms!"  
"Give the mop in the bathroom!" 
"Clean the windows!" 
"Quick! Move yourself!"

La matrigna ce la metteva tutta a rendere Cenerentola infelice. Le sorellastre avevano vestiti e scarpe bellissimi, ma il vestito di Cenerentola era fatto di stracci.

Translate?
Literal

The stepmother tried hard to make Cinderella unhappy. The stepsisters had beautiful dresses and shoes, but Cinderella's dress was made of old rags.

The stepmother put everything to make Cinderella unhappy. The stepsisters had dresses and shoes beautiful, but the dress of Cinderella was made of old rags.

Le sorellastre mangiavano sempre cibi prelibati, ma Cenerentola mangiava sempre gli avanzi. E le sorellastre dormivano in letti comodi nelle loro stanze, ma Cenerentola dormiva su un letto di paglia sul pavimento della cucina.

Translate?
Literal

The stepsisters always ate the most delicious foods, but Cinderella always ate leftovers. And the stepsisters slept in their comfortable beds in their bedrooms, but Cinderella slept on a straw bed on the floor of the kitchen.

The stepsisters ate always delicious foods, but Cinderella ate always the leftovers. And the stepsisters slept in their beds comfortable in their bedrooms, but Cinderella slept on a bed of straw on the floor of the kitchen.

Gli animali erano gli unici amici di Cenerentola. La sera stava seduta accanto al fuoco in cucina e raccontava barzellette alla famiglia di topolini che abitava nel muro. Parlava con il gatto.

Translate?
Literal

The animals were Cinderella's only friends. In the evening she sat beside the fireplace in the kitchen and told jokes to the family of mice who lived in the wall. She talked to the cat.

The animals were the only friends of Cinderella. The evening she sat beside the fire in the kitchen and told jokes to the family of little mice that lived in the wall. She spoke with the cat.

“Le cose andranno meglio in futuro…” diceva al gatto.
“Miao…” rispondeva il gatto.

Translate?
Literal

"Things will get better one day... " she would tell the cat. 
"Meow…" the cat would reply.

"The things will go better in future... " she would tell the cat. 
"Meow…" used to reply the cat.

Un giorno, mentre Cenerentola era nell’orto a raccogliere le zucche, arrivò una lettera. Era un invito al ballo d’estate del re. La matrigna e le sorellastre di Cenerentola erano molto emozionate.

Translate?
Literal

One day, while Cinderella was in the garden picking pumpkins, a letter arrived. It was an invitation to the king's summer ball. Cinderella's stepmother and stepsisters were very excited.

One day, while Cinderella was in the vegetable garden to pick the pumpkins, arrived a letter. It was an invitation to the ball of summer of the King. Cinderella's stepmother and stepsisters were very excited.

“Ci sarà il principe!”
“È così affascinante!”
“È così ricco!”
“Gli serve una moglie!”

Translate?
Literal

"The prince will be there!"
"He is so handsome!"
"He is so rich!"
"He needs a wife!"

"There will be the prince!"
"He is so charming!"
"He is so rich!"
"To him is needed a wife!"

Le sorellastre passarono giorni e giorni a prepararsi per il ballo. Comprarono vestiti nuovi, scarpe nuove e borse nuove. Il giorno del ballo Cenerentola le aiutò a vestirsi e ad acconciarsi i capelli.

Translate?
Literal

The stepsisters spent days and days preparing for the ball. They bought new dresses, new shoes, and new handbags. On the day of the ball, Cinderella helped them to dress and to style their hair.

The stepsisters spent days and days to prepare for the ball. They bought dresses new, shoes new, and bags new. On the day of the ball, Cinderella helped them to dress and to style their hair.

“Oh, ho un’idea fantastica!” esclamò la sorellastra minore. “Cenerentola, vieni al ballo con noi! Sarà più divertente se ci sei anche tu!”

Translate?
Literal

"Oh, I have a wonderful idea!" exclaimed the youngest stepsister. "Cinderella, come to the ball with us! It will be more fun if you are also there!"

"Oh, I have an idea fantastic!" exclaimed the stepsister minor"Cinderella, come to the ball with us! It will be more amusing if there are also you!"

“Oh, ma non hai niente da metterti…” rise la sorellastra maggiore. “Non puoi mica andare dal principe con addosso i tuoi vecchi stracci sporchi. Che peccato. Magari la prossima volta.”

Translate?
Literal

"Oh, but you don't have anything to wear…" laughed the oldest stepsister. "You can’t meet the prince in those dirty old clothes. What a shame. Maybe next time.”

"Oh, but you don't have anything to put on…" laughed the stepsister major"You can’t go to the prince with on you your old rags dirty. What a shame. Maybe next time.”

Cenerentola trattenne a stento le lacrime. Finì di vestire le sorelle e andò al piano di sotto in cucina. Si mise al camino e sospirò.
“Le cose andranno meglio in futuro…” disse al gatto.
“Miao…” rispose il gatto.

Translate?
Literal

Cinderella held back her tears. She finished dressing her sisters and then went down to the kitchen. She sat beside the fire and sighed. 
"Things will get better one day...," she told the cat. 
"Meow…" the cat replied.

Cinderella barely held the tears. She finished to dress her sisters and went to the floor below in the kitchen. She put herself at the fireplace and sighed. 
"Things will go better in future... ," she told the cat. 
"Meow…" replied the cat.

Proprio allora ci fu un bagliore e una vecchia signora apparse in un angolo della cucina.
“Chi… chi è lei?” balbettò Cenerentola.
“Sono la tua fata madrina,” disse la vecchia signora. “Sei un’orfana e tutti gli orfani hanno una fata madrina.”

Translate?
Literal

Just then, there was a flash of light, and an old lady appeared in a corner of the kitchen. 
"Who… who are you?" stammered Cinderella.
"I am your fairy godmother” said the old lady. "You are an orphan, and all orphans have a fairy godmother."

Just then, there was a flash, and an old lady appeared in a corner of the kitchen. 
"Who… who are you?" stuttered Cinderella.
"I am your fairy godmother” said the old woman. "You are an orphan, and all orphans have a fairy godmother."

La fata madrina accarezzò il gatto.
“Questo gatto mi ha detto quanto sei buona. E di come speri sempre in un futuro migliore. Quel futuro è arrivato, Cenerentola. Andrai al ballo del re. Portami una zucca!”

Translate?
Literal

The fairy godmother patted the cat.
"This cat tells me how kind you are. And how you always wish for things to get better some day. Today is that day, Cinderella. You are going to the king's ball. Fetch me a pumpkin!"

The fairy godmother patted the cat.
"This cat to me told how you are kind. And how you wish always in a better future. That future has arrived, Cinderella. You will go to the king's ball. Bring me a pumpkin!"

Cenerentola corse nell’orto e prese una grande zucca arancione. La fata madrina toccò la zucca con la sua bacchetta magica e quella si trasformò in una carrozza dorata.

Translate?
Literal

Cinderella ran into the garden and picked a big, orange pumpkin. The fairy godmother touched the pumpkin with her magic wand and it turned into a golden carriage.

Cinderella ran in the vegetable garden and took a big pumpkin orange. The fairy godmother touched the pumpkin with her wand magic and that turned itself into a carriage golden.

“Venite qui topolini!” disse ai topolini nel muro. Agitò di nuovo la bacchetta e i topolini si trasformarono in sei bellissimi cavalli per tirare la carrozza.

Translate?
Literal

"Come here, little mice!" she said to the mice in the wall. She waved her wand again, and the mice turned into six beautiful horses to pull the carriage.

"Come here, little mice!" she said to the mice in the wall. She waved again the wand, and the little mice turned themselves into six beautiful horses to pull the carriage.

“Ma non ho il vestito!” disse Cenerentola.
“Ferma immobile,” disse la fata madrina. Agitò di nuovo la bacchetta e i vestiti sporchi di Cenerentola si trasformarono in uno splendido vestito argentato. E ai piedi di Cenerentola apparvero due bellissime scarpette di cristallo.

Translate?
Literal

"But I don't have a dress!" said Cinderella. 
"Stand still," said the fairy godmother. She waved her wand again, and Cinderella's dirty clothes turned into a spectacular silver dress. And two beautiful glass shoes appeared on Cinderella's feet.

"But I don't have a dress!" said Cinderella. 
"Stop still," said the fairy godmother. She waved again the wand, and the dirty clothes of Cinderella turned themselves into a spectacular dress silver. And two on the feet of Cinderella appeared beautiful shoes of crystal.

“Adesso vai al ballo!” disse la fata madrina. “Ma torna a casa entro mezzanotte! Quando l’orologio suonerà le dodici, il tuo vestito ridiventerà di stracci e la tua carrozza ridiventerà una zucca.
... Divertiti!”

Translate?
Literal

"Now go to the ball!" said the fairy godmother. "But you must be home by midnight! When the clock strikes twelve, your dress will turn back into rags, and your carriage will turn back into a pumpkin. 
... Have fun!"

"Now go to the ball!" said the fairy godmother. "But return by midnight! When the clock will sound the twelve, your dress will turn back into rags, and your carriage will turn back into a pumpkin. 
... Amuse yourself!"

E con un altro bagliore, la fata madrina sparì.
“Andrò al ballo!” disse Cenerentola.
“Miao…” disse il gatto.

Translate?
Literal

And with another flash of light, the fairy godmother disappeared. 
"I'm going to the ball!" said Cinderella. 
"Meow…" said the cat.

And with another flash, the fairy godmother disappeared. 
"I will go to the ball!" said Cinderella. 
"Meow…" said the cat.

Al ballo del re il principe era molto annoiato.
Era sicuro di aver danzato con tutte le giovani damigelle del regno. Tutte indossavano vestiti bellissimi, ma nessuna di loro era interessante. Nessuna di loro capiva le sue barzellette.

Translate?
Literal

At the king’s ball, the prince was very bored.  
He felt like he had danced with every young lady in the kingdom. All of them wore beautiful dresses, but none of them were interesting. None of them understood his jokes.

At the king’s ball, the prince was very bored.  
He was sure to have danced with all the young damsels of the kingdom. All wore dresses beautiful, but no one of them was interesting. No one of them understood his jokes.

Il principe aveva appena finito di ballare con una delle sorellastre di Cenerentola quando sulla sala scese il silenzio. Tutti si girarono a guardare mentre una bellissima giovane varcava la soglia.

Translate?
Literal

The prince had just finished dancing with one of Cinderella's stepsisters when the room fell silent. Everybody turned to look as the most beautiful young woman walked through the door.

The prince had just finished to dance with one of the stepsisters of Cinderella when on the hall descended silence. Everybody turned around to watch while a beautiful youth* passed the threshold.
* There is no real equivalent to "young woman" in Italian. Instead they use "la giovane" as a noun that merges the concept of female (indicated by "la") and young (giovane).

Aveva lunghi capelli rossi e gli occhi verdi. Aveva un vestito argentato. Aveva delle scarpe brillanti, come fatte di cristallo. Era Cenerentola, ma nessuno la riconobbe. Nemme no la sua matrigna e le sorellastre!

Translate?
Literal

She had long red hair and green eyes. She wore a silver dress. Her shoes sparkled, like they were made of glass. It was Cinderella, but nobody recognised her. Not even her stepmother and stepsisters!

She had long hair red and eyes green. She had a dress silver. She had some shoes shiny, as (if they were) made of crystal. It was Cinderella, but nobody recognised her. Not even her stepmother and stepsisters!

Il principe restò a bocca aperta. Non aveva mai visto una donna bella come Cenerentola. le chiese di ballare. Ballarono insieme per tutta la sera. Il principe trovava Cenerentola bella, ma anche buona, sveglia e divertente. Rideva alle sue barzellette e lui rideva a quelle di lei.

Translate?
Literal

The prince's mouth dropped open. He had never seen a woman as beautiful as Cinderella. He asked her to dance. They danced together all evening. The prince found Cinderella beautiful, but also kind, clever and funny. She laughed at his jokes, and he laughed at hers.

The prince remained at open mouth. He had never seen a woman as beautiful as Cinderella. He asked her to dance. They danced together for all the night. The prince found Cinderella beautiful, but also good, bright and funny. She laughed at his jokes, and he laughed at those of her.

Cenerentola si divertiva così tanto che non si accorse che si era fatto tardi. L’orologio cominciò a rintoccare la mezzanotte. Don… don… don…

Translate?
Literal

Cinderella was having such a wonderful time that she didn't notice that it had become late. The clock began to chime midnight.  
Dong… dong… dong…

Cinderella was amusing herself so much that not she noticed that it had become late. The clock began to toll midnight.  
Dong… dong… dong…

“Oh no! Devo andare!” esclamò Cenerentola e corse via dalla sala da ballo.
“Non andare! Non so nemmeno come ti chiami!” gridò il principe. Ma Cenerentola era già andata via.

Translate?
Literal

"Oh no! I have to leave!" exclaimed Cinderella, and she ran out of the ballroom. 
"Don't go! I don't even know your name!" shouted the prince. But Cinderella was already gone.

"Oh no! I have to leave!" exclaimed Cinderella, and she ran away from the ballroom. 
"Don't go! I don't know even how you call yourself!" shouted the prince. But Cinderella was already gone away.

Cenerentola corse via dal palazzo così in fretta che perse una delle sue scarpette di cristallo per le scale.
Quando arrivò in fondo alle scale - DON! - l’orologio suonò l’ultimo rintocco.

Translate?
Literal

Cinderella fled from the palace so fast that she lost one of her glass shoes on the stairs. 
When she got to the bottom of the stairs — DONG! — The clock finished chiming.

Cinderella ran away from the palace so fast that she lost one of her shoes of crystal along the stairs. 
When she got to the bottom of the stairs — DONG! — The clock tolled the last stroke.

Il bellissimo vestito di Cenerentola ridiventò di stracci e la sua carrozza dorata ridiventò una zucca.
“Accidenti!” disse Cenerentola.

Translate?
Literal

Cinderella's beautiful dress turned back into rags, and her golden carriage turned back into a pumpkin. 
"Drat," said Cinderella.

The beautiful dress of Cinderella turned back into rags, and her carriage golden turned back into a pumpkin. 
"Drat," said Cinderella.

Proprio in quel momento vide il principe correre verso di lei, con in mano la sua scarpetta di cristallo. Non voleva esser vista vestita con quei vecchi stracci. Si vergognava, ma non sapeva dove nascondersi!

Translate?
Literal

Just then, she saw the prince running towards her, with her glass shoe in his hand. She did not want him to see her dressed in her dirty old rags. She felt ashamed, but there was nowhere to hide!

Just in that moment, she saw the prince run towards her, with in hand her shoe of crystal. She did not want to be seen dressed in those old rags. She was ashamed, but did not know where to hide herself!

“Mi scusi signorina,” ansimò lui. “Ha visto dov'è andata quella bellissima ragazza? Questa scarpa è sua! Devo trovarla!”
Il principe non aveva riconosciuto Cenerentola senza i suoi bei vestiti!

Translate?
Literal

"Excuse me, miss," he said, panting. "Did you see where that beautiful girl went? This is her shoe! I must find her!" 
The prince didn’t recognise Cinderella without her beautiful clothes!

"Excuse me, miss," he said, panting. "Have you seen where that beautiful girl has gone? This shoe is hers! I must find her!" 
The prince had not recognised Cinderella without her beautiful clothes!

Cenerentola fece di no con la testa. Il principe riprese la corsa per continuare la ricerca. Cenerentola tornò a piedi fino a casa.

Translate?
Literal

Cinderella shook her head. The prince ran off to continue his search. Cinderella walked all the way home.

Cinderella made like no with her head. The prince restarted the run to continue the search. Cinderella returned on foot until home.

Passarono tre settimane. Il principe non riusciva a dormire. Non riusciva a smettere di pensare alla bellissima donna del ballo. Aspettò il suo ritorno al palazzo, ma lei non ritornò. Aspettò l’arrivo di una lettera, ma nessuna lettera arrivò.

Translate?
Literal

Three weeks passed. The prince couldn't sleep. He could not stop thinking about the beautiful girl at the ball. He awaited her return to the palace, but she did not return. He awaited the arrival of a letter, but no letters came.

Passed three weeks. The prince had not succeeded to sleep. He had not succeeded to stop to think about the beautiful woman of the ball. He awaited her return to the palace, but she did not return. He awaited the arrival of a letter, but no letter arrived.

Alla fine, preso dalla disperazione, diede la scarpetta di cristallo a un fidato messaggero e gli ordinò di fare visita a tutte le famiglie del regno.
“Trova la proprietaria di questa scarpetta e portala da me!”

Translate?
Literal

Finally, in desperation, he gave the glass shoe to a loyal messenger and ordered him to visit every house in the kingdom. 
"Find the owner of this shoe, and bring her to me!"

In the end, taken by desperation, he gave the shoe of crystal to a loyal messenger and ordered him to pay visit to all the families* in the kingdom. 
"Find the owner of this shoe, and bring her to me!"
* Italian speakers visit people, not houses. You wouldn't say that you visited every "house" in the kingdom.

Il messaggero fece visita a centinaia di famiglie. Ogni volta, le ragazze della casa dicevano che la scarpetta apparteneva a loro. Ma quando se la provavano, il piede era troppo lungo, o piccolo o largo.

Translate?
Literal

The messenger visited hundreds of households. Every time, the girls in the house claimed the shoe belonged to them. But when they tried it on, their feet were too long, or small, or wide.

The messenger paid visit to hundreds of families. Every time, the girls of the house said that the shoe belonged to them. But when they tried it on, the foot was too long, or small, or wide.

Alla fine, il messaggero arrivò a casa di Cenerentola. La matrigna di Cenerentola andò ad aprire la porta.
“Certo! Certo! Si accomodi!”
Portò il messaggero nella sala da pranzo, dove le due sorellastre erano in attesa.

Translate?
Literal

Finally, the messenger arrived at Cinderella's house. Cinderella’s stepmother opened the door. 
"Of course! Of course! Come in!”
She led the messenger into the dining room, where the two stepsisters were waiting.

In the end, the messenger arrived at the home of Cinderella. The stepmother of Cinderella went to open the door. 
"Of course! Of course! Make yourself comfortable!*
She took the messenger into the dining room, where the two stepsisters were in wait.
* Si accomodi = A polite way to say "come in" or "please sit".

La sorella maggiore disse “Grazie al cielo! La mia scarpa!” Ma quando se la provò, il piede era troppo largo.
La sorella minore disse “Che sciocchina… Non è la tua scarpa, è la mia!” Ma quando si provò la scarpetta, il piede era troppo piccolo.

Translate?
Literal

The oldest sister said "Thank heavens! My shoe!" But when she tried it on, her foot was too wide.  
The youngest sister said "Silly sister... It's not your shoe, it's mine!" But when she tried the shoe, her foot was too small.

The sister major said "Thank heavens! My shoe!" But when she tried it, her foot was too wide.  
The sister minor said "How silly... It's not your shoe, it's mine!" But when she tried the shoe, her foot was too small.

La matrigna disse “Levatevi di mezzo, ragazze, non è la vostra scarpa. è la MIA!” Ma il piede era troppo lungo.
“Oh che sciocca!” disse la matrigna. “La scarpa si sarà ristretta per la pioggia…”

Translate?
Literal

The stepmother said "Get out of the way, girls, it's not your shoe. It's MINE!" But her foot was too long.  
"Oh how silly!" said the stepmother. "The shoe must have shrunk in the rain..."

The stepmother said "Remove yourselves from the middle, girls, it's not your shoe. It's MINE!" But her foot was too long.  
"Oh how silly!" said the stepmother. "The shoe will have shrunk in the rain..."

Ma il messaggero non si lasciò prendere per il naso. “Ci sono altre ragazze in casa?” chiese.
“Solo la nostra servetta e di certo la scarpa non è sua…” disse la matrigna.

Translate?
Literal

But the messenger was not so easily fooled. "Are there any other women in this house?" he asked. 
"Only our serving girl, and the shoe is certainly not hers... " said the stepmother.

But the messenger would not let himself be taken by the nose*"There are other women at home?" he asked. 
"Only our little servant, and for sure the shoe is not hers... " said the stepmother.
* Prendere per il naso = "to take by the nose". A common idiom that means "to be fooled".

“Portatela immediatamente qui. Tutte le ragazze del regno devono provare la scarpetta,” insistette il messaggero.

Translate?
Literal

"Fetch her immediately. Every woman in the kingdom must try the shoe," insisted the messenger.

"Bring her immediately here. All the girls of the kingdom must try the shoe," insisted the messenger.

Quando Cenerentola arrivò nella sala da pranzo aveva indosso i suoi soliti stracci e il viso tutto sporco.
Mise il piede sporco nella scarpetta di cristallo e… incredibile! Non era troppo largo. Non era troppo lungo. Calzava a pennello!

Translate?
Literal

When Cinderella arrived in the dining room she was wearing her usual rags, and her face was covered in dirt.  
She put her dirty foot into the glass shoe and… amazing! It wasn't too wide. It wasn't too long. It fit perfectly!

When Cinderella arrived in the dining room she had on her the usual rags, and her face all dirty.  
She put her dirty foot in the shoe of crystal and… unbelievable! It wasn't too wide. It wasn't too long. It fit like a paintbrush!*
* Idiom

Disse piano, “è la mia scarpa.”
“La prego venga con me,” disse il messaggero. E prima di essere fermato dalla matrigna e dalle sorellastre… il messaggero trascinò Cenerentola fuori dalla porta e su nella carrozza.

Translate?
Literal

In a quiet voice she said, "It's my shoe." 
"Please come with me," said the messenger. And before Cinderella's stepmother and stepsisters could stop them … the messenger hurried Cinderella out the door and into a carriage.

She said quietly, "It's my shoe." 
"I pray you come with me," said the messenger. And before to be stopped by the stepmother and stepsisters … the messenger (politely) dragged Cinderella out of the door and up in the carriage.

Cenerentola fu condotta a palazzo dal principe. Aveva sempre il suo vecchio vestito sporco ed aveva fuliggine sulle braccia, le gambe e il viso. Si vergognava così tanto che non alzava gli occhi dal pavimento.

Translate?
Literal

Cinderella was taken to the palace to meet the prince. She was still wearing her dirty old dress, and she had soot all over her arms, legs and face. She was so ashamed that she didn't lift her eyes from the floor.

Cinderella was conducted to the palace to the prince. She had still her dirty old dress, and had soot on her arms, legs and face. She was ashamed so much that she didn't raise her eyes from the foor.

Il principe le prese la mano.
“Signorina la prego mi guardi,” chiese con gentilezza. E quando lei alzò lo sguardo e lui vide i suoi occhi verdi e buoni, seppe subito che era la donna della quale si era innamorato al ballo.

Translate?
Literal

The prince took Cinderella's hand. 
"Miss, please look at me," he requested kindly. And when she lifted her head and he saw her kind, green eyes, he knew that she was the woman he had fallen in love with at the ball.

The prince to her took the hand
"Miss, I pray you at me look" he asked with kindness. And when she raised her gaze and he saw her eyes green and good, he knew right away that she was the woman of which he enamoured himself at the ball.

Si sposarono la primavera seguente e passarono il resto delle loro vite a ridere l’uno delle barzellette dell’altra.

Translate?
Literal

They were married the next spring, and spent the rest of their lives laughing at each other's jokes.

They married one another the spring following, and spent the rest of their lives by laughing the one of the jokes of the other.

(This story is available in English, Spanish, French, German and Italian)

You might also like...

Jack e il Fagiolo Magico

L’inverno is coming. Jack goes to market to sell their cow, and comes back with cinque fagioli neri instead of cinque monete d’oro. Will those beans make him più ricco dell’uomo più ricco del mondo?

Read more ...

I Tre Capretti Furbetti

Three hungry capretti meet un orco on their way to eat l'erba alta e verde in the meadow. Will they outsmart him? Or will he have goat per colazione? (And do goats really eat torta al cioccolato?)

Read more ...

Hansel e Gretel

Hansel and Gretel get lost in il bosco and find a cottage fatte di cioccolata. But then they also meet una strega cattiva... Will Hansel become bambino arrosto con carote e patate? Or can they come up with un piano?

Read more ...

Want to know when we add new stuff?

Sign up for notification emails and you'll be the first to know when we add new stories or audio. (We'll only send you nice things — promise!)

Get email updates