--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?
Translate?
Translate?

La mamá de Jack aún estaba dormida, así que Jack decidió escalar la planta de frijoles para encontrar las riquezas de las que el viejo había hablado.
“Solo cinco monedas de oro," pensó Jack. "Eso es todo lo que necesito para hacer feliz a mi mamá”.

Translate?

Jack's mother was still asleep, so Jack decided to climb the beanstalk to find the riches the old man had talked about.
"Just five gold coins," thought Jack. "That's all I need to make my mother happy."

Jack escaló arriba, arriba, arriba hacia el cielo. Cuando alcanzó la cima, tenía mucha hambre. Vio un castillo a lo lejos.
“Tal vez puedo encontrar algo de comida en ese castillo...” pensó.

Translate?

Jack climbed up, up, up, into the sky. When he reached the top, he was very hungry. He saw a castle in the distance.
"Maybe I can find some food in that castle…" he thought.

Illustration of Jack at the top of the beanstalk, staring at a white castle glowing in the distance.

Jack caminó hacia la puerta del castillo y tocó dos veces. ¡Toc toc!
Una gigante abrió la puerta. Era tan grande como una casa. Pero tenía una sonrisa amable y ojos cariñosos.

Translate?

Jack walked up to the front door of the castle and knocked twice. Knock knock!
A giantess opened the door. She was as big as a house. But she had a warm smile and kind (caring) eyes.

“Disculpe, Señora Gigante”, dijo Jack. “¿Me podría dar algo de comer, por favor? ¡Tengo hambre!”
“¡Oh, pobre chico!” dijo la gigante. Podía ver que Jack era muy delgado. “¡Por supuesto! ¡Pasa! ¡Pasa!”

Translate?

"Excuse me, Mrs. Giant," said Jack. "Could you please give me something to eat? I am so hungry!"
"Oh you poor boy!" said the giantess. She could see that Jack was very thin. "Of course! Come in! Come in!"

Illustration of the friendly giantess inviting Jack into the castle

La amable gigante le dio a Jack un poco de estofado de vegetales. Él los estaba disfrutando tanto que no se dio cuenta cuando la mesa de la cocina empezó a temblar.
Pum... Pum... Pum... Fuertes pasos venían del pasillo...

Translate?

The kind giantess gave Jack a little vegetable stew. He was enjoying it so much that he didn't notice when the kitchen table started to shake.
Thump... Thump... Thump… Loud footsteps came down the hallway...

“Oh cielos”,  susurró la gigante.  “¡Es mi esposo! ¡Está de vuelta del trabajo! ¡No le gustan los humanos! ¡Rápido! ¡Escóndete!”
Jack se escondió en la despensa.

Translate?

"Oh heavens," whispered the giantess. "It's my husband! He is back from work! He doesn't like humans! Quick! Hide!"
Jack hid in the pantry.

El gigante entró dando pisotones a la cocina y olfateó el aire.
“¡FE FI FO FUM! Hola, mi bella esposa... ¡ESPERA! ¿Acaso huelo a humano? ¡AGH! ¿DÓNDE ESTÁ?”

Translate?

The giant stomped (literally: entered giving stomps) into the kitchen and sniffed the air.
"FEE FI FO FUM! Hello, my beautiful wife...WAIT! Do I smell a human? YUCK! WHERE IS IT?"

Illustration of giant looking a bit grumpy.

“Buenas noches, mi querido esposo”, respondió la gigante. “No hay nadie aquí. Hueles el estofado de vegetales, nada más”.
“Bien”, gruñó el gigante. “Odio a los humanos”.
Se sentó a la mesa de la cocina.

Translate?

"Good evening, my darling husband," replied the giantess. "There is nobody here. You smell the vegetable stew, nothing more."
"Good," grunted the giant. "I hate humans."
He sat down at the kitchen table.

El gigante sacó un pequeño saco de monedas de oro de su bolsillo y las contó. Una... dos... tres... cuatro... cinco monedas de oro.
Jack miraba desde dentro de la despensa. “¡Cinco monedas de oro!” pensó Jack. “Si tuviera ese dinero, ¡podría arreglar mi casa!”

Translate?

The giant took a small sack of gold coins out of his pocket and counted them. One... two... three... four... five gold coins.
Jack watched from inside the pantry. "Five gold coins!" thought Jack. "If I had that money, I could fix our house!"

Illustration of the giant counting his money at the table of the cosy kitchen. His wife stands behind him, smiling. Jack is looking out of the cupboard, gaping.

Cuando los dos gigantes salieron de la habitación, Jack se robó las cinco monedas de oro y las metió en su bolso.
“¡Esto es todo lo que necesito!” pensó Jack.

Translate?

When both of the giants left the room, Jack stole the five gold coins and slipped them into his bag.
"This is all I need!" thought Jack.

Pero luego Jack recordó que la vaca de la familia ya no estaba. Sin una vaca, se morirían de hambre. Decidió quedarse y buscar otros tesoros.

Translate?

But then Jack remembered the family cow was gone. Without a cow, they would starve. He decided to stay and look for other treasures.

Translate?

Siguió al gigante a la sala y se escondió debajo del mueble. El gigante fue a la alacena y sacó una gallina de oro.
“Hola, mi bella gallina. ¡Pon un huevo, por favor!” dijo el gigante, y la gallina puso un huevo de oro.

Translate?

He followed the giant into the living room and hid under the couch. The giant went to the cupboard and removed a golden hen.
“Hello, my beautiful hen. Lay an egg, please!" said the giant, and the hen laid a golden egg.

Illustration of the giant standing over the golden hen, smiling. The room is glowing with golden light. Jack is looking out from under the sofa.

Jack vio desde debajo del mueble.
“¡Una gallina que pone huevos de oro!” susurró Jack. “¡Si tuviera esa gallina, podría comprar cincuenta vacas!”

Translate?

Jack watched from under the couch.
"A hen that lays golden eggs!" whispered Jack. "If I had that hen, I could buy fifty cows!"

Cuando el gigante salió de la habitación, Jack salió de debajo del mueble. Fue a la alacena, tomó la gallina, y la puso en su bolso.
“Esto es todo lo que necesito...” pensó Jack.

Translate?

When the giant left the room, Jack came out from under the couch. He went to the cupboard, took the hen, and put it in his bag.
"This is all I need… " thought Jack.

Pero luego Jack pensó en lo que el viejo había prometido. Jack pensó en ser más rico que el hombre más rico del mundo. Decidió ver qué otro tesoro podía encontrar.

Translate?

But then Jack thought about what the old man had promised. Jack thought about being richer than the richest man in the world! He decided to see what other treasure he could find.

Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Next chapter

Download this audio

More Spanish stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.