--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

Es wurde Nacht. Sophie war wütend.
„Wie lächerlich!”, schäumte sie. „Ich kann aus Heu kein Gold machen! Das ist unmöglich!”

Translate?

Night fell (it was night). Sophie was angry.
"This is ridiculous!" she fumed. "I can't make gold out of hay! That's impossible!"

Da hörte sie ein seltsames Kichern…
„Hi hi hii… was haben wir denn hier?”

Translate?

Then she heard a strange giggle...
"Hee hee hee... What do we have here?"

Ein seltsamer kleiner Mann erschien in einer Ecke des Raums. Er war sehr klein. Er hatte braune, lockige Haare, einen schwarzen Hut und rote, spitze Schuhe.

Translate?

A strange little man appeared in a corner of the room. He was very small. He had curly brown hair, a black hat, and red pointy shoes.

Illustration of Sophie meeting the little man

„Brauchst du etwas Hilfe, mein Liebes?”, sagte der kleine Mann.
„Ich muss aus diesem Heu Gold machen!”, seufzte Sophie. „Das ist lächerlich! Es ist unmöglich!”

Translate?

"Need some help, my dear?" said the little man.
"I must make gold out of this hay!" sighed Sophie. "That's ridiculous! It's impossible!"

„Oh, es ist möglich!”, sagte der kleine Mann. „Ich kann es für dich tun…”
„Ja! Bitte hilf mir!“, flehte Sophie.

Translate?

"Oh, it's possible," said the little man. "I can do it for you..."
"Yes! Please help me!" pleaded Sophie.

Der kleine Mann zog zwei Stricknadeln aus seiner Tasche. Er begann, Kleider aus dem Heu zu stricken. Als das Heu durch seine Nadeln ging, wurde es zu einem wunderschönen goldenen Faden.

Translate?

The little man pulled two knitting needles out of his pocket. He started knitting clothes from the hay. As the hay went through his needles, it became beautiful golden thread.

Er strickte goldene Schals. Er machte goldene Hüte und goldene Socken. Bald war das Heu verschwunden und es lag nun ein Haufen goldener Kleidung auf dem Boden.
„Und was bekomme ich jetzt dafür?”

Translate?

He knitted golden scarves. He made golden hats and golden socks. Soon the hay had disappeared and there was now a pile of golden clothes on the floor.
"And what do I get for this?" asked the little man.

„Diese Diamantkette?”, schlug Sophie vor.
„Perfekt!”, sagte der Mann. „Ich kann eine Diamantkette gebrauchen.”
Sophie gab dem Mann ihre Kette. Er rief: „Hi hi hii!”, und verschwand.

Translate?

"This diamond necklace?" Sophie suggested.
"Perfect!" said the man. "I could use a diamond necklace."
Sophie gave the necklace to the man. He cried "hee hee hee!" and disappeared.

Am nächsten morgen kam der König zurück in den Saal. Er öffnete die Tür und konnte nicht glauben, was er sah.
„Ist das ein Trick? Wie hast du das gemacht?”, wollte er unbedingt wissen. „Sophie, komm bitte mit.”

Translate?

The next morning the king came back to the room. He opened the door and could not believe what he saw.
"Is this a trick? How did you do that?" he demanded (wanted to know). "Sophie, come with me please."

Illustration of Sophie and a pile of golden clothes man

Der König führte Sophie in einen anderen Raum. In diesem Raum waren ZEHN Heuhaufen.
„Wenn du es einmal geschafft hast, kannst du es wieder tun”, sagte der König. „Bis zum Morgen muss es fertig sein… Und dieses Mal schließe ich die Tür ab.”

Translate?

The king led Sophie into another room. In this room were TEN bundles of hay.
"(When) you've done it once, you can do it again," the king said. "It must be finished by morning ... And this time I'll lock the door!"

Alle gingen aus dem Raum. Sophie war alleine. Und die Tür war abgeschlossen.
„Oh, um Himmels Willen!”, rief Sophie.

Translate?

Everyone left (went out of) the room. Sophie was alone. And the door was locked.
"Oh, for goodness sake!" cried Sophie.

Translate?
Translate?
Translate?
Illustration of an even larger bundle of hay

Dieses Mal wusste Sophie, was zu tun war. Sie schaute um sich herum. Sie schaute nach oben und schaute nach unten.
„Kleiner Mann? Kleiner Mann? Bist du da?”

Translate?

This time Sophie knew what to do. She looked all around. She looked up and looked down.
"Little man? Little man? Are you there?"

Da hörte sie ein lustiges Kichern.
„Hi hi hii… was haben wir denn hier?”
Der kleine Mann erschien in einer Ecke des Raums.

Translate?

Then she heard a funny giggle.
"Hee hee hee... what do we have here?"
The little man appeared in a corner of the room.

Wieder zog er zwei Stricknadeln aus seinen Taschen. Er begann, mit dem Heu zu stricken.

Translate?

Again he pulled two knitting needles out of his pockets. He began to knit with the hay.

Er strickte goldene Pullover. Er machte goldene Handschuhe und goldene Unterhosen. Bald war das Heu verschwunden und es lag ein Haufen goldener Kleidung auf dem Boden.

Translate?

He knitted golden sweaters. He made golden gloves and golden underpants. Soon the hay had disappeared and there was a pile of golden clothes on the floor.

Illustration of the little man knitting golden clothes

„Und was bekomme ich jetzt dafür?”, fragte der kleine Mann.
„Diesen Rubinring?”, schlug Sophie vor.

Translate?

"And what do I get for that?" asked the little man.
"This ruby ring?" suggested Sophie.

„Perfekt!”, sagte der Mann. „Ich kann einen Rubinring gebrauchen.”
Sophie gab dem Mann ihren Ring. Der Mann rief: „Hi hi hii!”, und verschwand.

Translate?

"Perfect!" said the man. "I can use a ruby ring."
Sophie gave the ring to the man. The man cried "Hee hee hee!" and disappeared.

Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Translate?
Next chapter

Download this audio

More German stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.