Er folge dem Riesen ins Schlafzimmer und versteckte sich unter dem Bett. In der Ecke vom Raum stand eine goldene Harfe.
„Hallo, meine schöne Harfe. Bitte spiel für mich!”, sagte der Riese. Die Harfe spielte Musik, ohne dass jemand die Saiten berührte.
He followed the giant into the bedroom, and hid under the bed. In the corner of the room stood a golden harp.
"Hello, my beautiful harp. Please play for me!" said the giant. The harp began playing music without anyone touching the strings.
„Wow! Eine magische Harfe!”, flüsterte Jack. „Diese Harfe würde mich reich und bekannt machen!”
Als der Riese einschlief, kroch Jack unter dem Bett hervor. Er nahm die magische Harfe und legte sie in seinen Beutel.
"Wow! A magic harp!" whispered Jack. "That harp would make me rich and famous!"
When the giant fell asleep, Jack crawled out from under the bed. He took the magic harp and put it in his bag.
Aber dieses Mal hatte Jack nicht so viel Glück.
Die magische Harfe schrie, „Hilfe, Meister! Ein Mensch klaut mich!”
Der Riese wachte auf und sah Jack mit der magischen Harfe, dem goldenen Huhn und seinen Goldmünzen.
But this time Jack was not so lucky.
The magic harp screamed, “Help, master! A human is stealing me!”
The giant woke up and saw Jack with the magic harp, the golden hen, and his gold coins.
„BLEIB STEHEN, DU DIEB!”
Der Riese verfolgte Jack — aus dem Zimmer, durch den Flur, durch die Küche und hinaus aus der Eingangstür.
"STAY THERE, YOU THIEF!"
The giant chased Jack — out of the bedroom, down the hallway, through the kitchen, and out the front door.
Aber Jack war kleiner und schneller als der Riese. Jack griff die Bohnenstange und rutschte runter, runter, runter. Er kam mit allen seinen Schätzen am Boden an.
But Jack was smaller and faster than the giant. Jack reached the beanstalk first and slid down, down, down. He arrived at the bottom with all his treasures.
Der Riese erreichte die Spitze der Bohnenranke und guckte nach unten. Er hatte Höhenangst. Er kletterte langsam runter, runter, runter.
„SEI VORSICHTIG, LIEBER MANN!”, rief die Riesin aus dem Schloss. „MENSCHEN KÖNNEN GEFÄHRLICH SEIN!”
The giant reached the top of the beanstalk and looked down. He was afraid of heights. He slowly climbed down, down, down.
"BE CAREFUL, DEAR HUSBAND!" shouted the giantess from the castle. "HUMANS CAN BE DANGEROUS!"
Jack sah den Riesen an der Bohnenranke runterkommen. Also rannte er in sein Haus und nahm eine Axt. Er zerhackte die Bohnenranke. Zack! Zack! Zack!
Jack saw the giant coming down the beanstalk. So he ran into his house and grabbed an axe. He chopped the beanstalk. Whack! Whack! Whack!
Plötzlich zerbrach die Bohnenranke. Der Riese stürzte aus dem Himmel. Er fiel runter, runter, runter und landete weit weg, auf der anderen Seite der Nebelberge.
Rumms!
Suddenly, the beanstalk snapped. The giant tumbled down from the sky. He fell down, down, down, and landed far away, on the other side of the Foggy Mountains.
Thud!
Für einen Moment war alles still. Dann hörte Jack ein seltsames Geräusch in der Ferne.
„NEEEEIIIIIIN!”
Es war der Riese. Die Bohnenranke war abgestürzt und er konnte nicht mehr zurück in sein Schloss in den Wolken.
For a moment everything was silent. Then Jack heard a strange sound from far away.
"NOOOOOOOOOOO!"
It was the giant. The beanstalk had fallen, and now he had no way to get back up to his castle in the clouds.
Der Riese rief so laut dass die Wolken zitterten und grau wurden. Dann hörte Jack wie die Frau Riesin anfing zu weinen. Ihre Tränen fielen als kleine Tropfen durch die Wolken und durchnässten die Erde.
The giant yelled so loudly that the clouds shook and turned gray. Then somewhere in the sky, Jack heard Mrs. Giant start to cry. Her tears fell through the clouds in tiny drops and soaked the earth.
Danach lebten Jack und seine Mutter ein sehr komfortables Leben. Das goldene Huhn machte Jack zum Millionär. Die magische Harfe machte ihn berühmt. Jack heiratete eine reiche und bekannte Frau und sie hatten zehn Kinder zusammen.
Aber Jack war niemals wirklich glücklich.
After that, Jack and his mother lived a very comfortable life. The golden hen made Jack a millionaire. The magic harp made him famous. Jack married a rich and famous woman and they had ten children together.
But Jack was never truly happy.
Jedes Mal wenn der Wind wehte hörte Jack, wie der Riese nach seiner Frau rief. Und jedes Mal wenn es regnete, fühlte er wie die Tränen der Frau Riesin auf ihn fielen.
Er fühlte sich traurig und schuldig.
Every time the wind blew, Jack heard the giant calling for his wife. And every time it rained, he felt the tears of the giantess falling on him.
He felt sad and guilty.
Eines Tages als Jack sehr alt war, wollte er nicht mehr traurig sein. Er öffnete eine Kiste und nahm eine letzte magische Bohne heraus.
One day, when Jack was very old, he didn't want to be sad any more. He opened a box and pulled out one last magic bean.
Wenn er den Riesen finden könnte, könnte er eine neue Bohnenranke pflanzen. Dann könnte der Riese zurück in sein Schloss in den Wolken klettern.
If he could find the giant, he could grow another beanstalk. Then the giant could climb back up to his castle in the clouds.
Wenn er den Riesen finden könnte, könnte er sich auch dafür entschuldigen, dass er so gierig war. Jack packte seinen Beutel und ging in die Nebelberge.
If he could find the giant, he could also apologize for being so greedy. Jack packed his bag and walked into the Foggy Mountains.
Fand er den Riesen? Pflanzte er eine neue Bohnenranke mit der letzten magischen Bohne? Niemand weiß es. Aber man sagt, wenn man genau hinhört bei einem Gewitter, kann man die beiden Riesen in den Wolken tanzen hören.
Did Jack find the giant? Did he plant a new beanstalk with the last magic bean? Nobody knows. But people say, if you listen closely during a thunderstorm, you can hear the two giants dancing together in the clouds.
Need help? How to download audio to your device