--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

A la mañana siguiente, después de que el leñador se fuera al trabajo, la madrastra despertó a los niños.

Translate?

The next morning, after the woodcutter left for work, the stepmother woke the children up.

“¡Despierten! ¡Despierten tontitos! Hoy es el cumpleaños de su padre. Quiero hacerle una tarta de manzana para su cena de cumpleaños. Vayan al bosque y recojan algunas manzanas. Esta vez iré yo también. Yo sé dónde podemos encontrar un manzano grande”.

Translate?

“Wake up! Wake up you little fools! Today is your father’s birthday. I want to make him an apple pie for his birthday dinner. Go into the forest and pick some apples. This time I will come too. I know where we can find a big apple tree.”

Ella les dio una hogaza de pan para su almuerzo y luego, les apuró a salir de la casa. Hansel no tuvo tiempo de recoger piedrecitas.

Translate?

She gave them a loaf of bread for their lunch, and then she hurried them (to go) out the house. Hansel did not have time to collect any pebbles.

Pero el inteligente Hansel tenía un plan. Él no se comió su pan para el almuerzo. En vez de eso, lo partió en pequeñas migajas. Cada pocos pasos, él dejaba caer una migaja para marcar el sendero.

Translate?

But clever Hansel had a plan. He did not eat his bread for lunch. Instead, he tore it into tiny crumbs. Every few steps, he dropped a crumb to mark the path.

Hansel dropping breadcrumbs

Ellos siguieron a su madrastra por el camino, doblando una esquina y a través del bosque. “¡Más allá! ¡Más allá!” dijo la madrastra.
Ellos se adentraron en el bosque. Giraron a la izquierda. Giraron a la derecha. “¡Más allá! ¡Más allá!” dijo la madrastra.

Translate?

They followed their stepmother down the path, around a corner, and through the forest. "Further! Further!" said the stepmother.
They went deeper into the forest. They turned left. They turned right. "Further! Further!" said the stepmother.

Finalmente, se detuvieron, y la madrastra se sentó a descansar. Ella señaló a una parte muy oscura del bosque. “¡El manzano está por allá!”

Translate?

Finally they stopped, and the stepmother sat down to rest. She pointed to a very dark part of the forest. "The apple tree is over there!"

Los niños se adentraron más en el bosque, pero no vieron el manzano.
“¿Dónde?” gritaron ellos.
“¡Sólo un poco más allá!” gritó la madrastra.

Translate?

The children walked deeper into the forest, but they didn't see the apple tree.
"Where?" they called.
"Just a little further!" called the stepmother.

Hansel y Gretel se adentraron cada vez más profundo en el bosque, pero aún no veían el manzano.
“¿Dónde?” gritaron ellos por segunda vez.
“¡Tan sólo un poco más allá!” respondió la madrastra. Su voz se oía muy débil ahora.

Translate?

Hansel and Gretel walked deeper and deeper into the forest, but they still didn't see the apple tree.
"Where?" they called a second time.
"Just a little further!" replied the stepmother. Her voice was very faint now.

Hansel y Gretel caminaron y caminaron, más y más profundo. Ningún manzano.
“¿Dónde?” gritaron por tercera vez.
Pero no hubo respuesta de su madrastra. Ella se había ido.

Translate?

Hansel and Gretel walked and walked, deeper and deeper. No apple tree.
"Where?" they called a third time.
But there was no reply from their stepmother. She had gone.

“¡Oh, no! ¡Estamos perdidos!” dijo Gretel llorando.
“No te preocupes, tengo un plan” dijo Hansel.
Él se dio la vuelta para hallar las migajas, ¡pero habían desaparecido!
¡Los hambrientos pájaros se habían robado todos los pedazos de pan!

Translate?

“Oh no! We are lost!” said Gretel, crying.
“Don’t worry, I have a plan,” said Hansel.
He turned around to find the crumbs, but they were gone! The hungry birds had stolen every piece of bread!

Hansel and Gretel huddling in some bushes at night

“Estoy asustada”, dijo Gretel llorando. “¡Y tengo frío y hambre y quiero irme a casa!”
“No te preocupes. Todo va a estar bien”, dijo Hansel tratando de hacerse el valiente. Pero él estaba asustado también.

Translate?

"I'm scared," wept Gretel. "And I'm cold, and hungry, and I want to go home!"
"Don't worry. Everything will be alright,” Hansel said, trying to be brave. But he was scared, too.

Aquella noche, los niños durmieron en unos matorrales blandos para mantenerse calientes.

Translate?

That night, the children slept in some soft bushes to stay warm.

Translate?
Translate?
Translate?
Next chapter

Download this audio

More Spanish stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.