--:--
← Play story audio ↑
--:--
Switch: OffSwitch: On
Hide illustrations? (Save paper/ink when printing)
Switch: OffSwitch: On
Show all translations?

In dieser Nacht schlief der Kaiser nicht. Er blieb lange wach, um die größten und schwersten Bücher in der Bibliothek zu lesen.

Translate?

That night, the emperor didn't sleep. He stayed up late (awake long), reading the largest and heaviest books in the library.

„Ich brauche nur noch ein paar extravagante Wörter mehr, DANN kann ich meine neuen Kleider sehen!”, dachte er.

Translate?

“I just need a few more extravagant words, THEN I can see my new clothes!” he thought.

Am Morgen kamen zwei Diener in sein Zimmer, um ihn für die Parade anzuziehen. Natürlich konnten auch sie die Kleider nicht sehen. Aber sie sagten nichts. Sie wollten nicht dumm ausschauen.

Translate?

In the morning, two servants came to his room to dress him for the parade. Of course, they also couldn't see the clothes. But they said nothing. They did not want to look stupid.

Sie taten so, als würden sie dem Kaiser eine unsichtbare Hose, ein unsichtbares Hemd, eine unsichtbare Jacke und einen unsichtbaren Hut anziehen.

Translate?

They pretended to dress the emperor in invisible trousers, invisible shirt, invisible jacket, and an invisible hat.

The emperor being dressed in invisible clothes

Der Kaiser schaute sich im Spiegel an. Er starrte und kniff die Augen zusammen. Er drehte seinen Kopf nach links und nach rechts. Und… wartet… da war etwas! ...

Translate?

The emperor looked at himself in the mirror. He stared and squinted (squeezed his eyes together). He turned his head to the left and to the right. And … wait… there was something! ...

Im Augenwinkel dachte er, etwas leicht glänzenden Stoff zu sehen. Ein kariertes Muster. Ein kleines bisschen Farbe. Er konnte die Kleider sehen!

Translate?

... In the corner of his eye, he thought he saw a slightly shimmering fabric. A checkered pattern. A little bit of colour. He could see the clothes!

(In Wirklichkeit gab es keine Kleider. Aber wir sehen oft, was wir sehen wollen.)
Der Kaiser war glücklich, dass er endlich die Kleider sehen konnte.
„Lasst uns zur Parade gehen!”, rief er.

Translate?

(Actually, there were no clothes. But we often see what we want to see.)
The emperor was happy that he could finally see the clothes.
“Let’s go to the parade!” he shouted.

Die ganze Stadt war bei der Parade. Alle intelligenten Leute waren da: Alle Wissenschaftler. Alle Schriftsteller. Alle Lehrer. Und alle Kinder.

Translate?

The whole town was at the parade. All the intelligent people were there: All the scientists. All the writers. All the professors. And all the children.

Der Kaiser stand in seiner offenen Kutsche und winkte der Menge zu. Aber als die Kutsche an der Menge vorbeifuhr, wurde alles still. Die Musik stoppte. Alle starrten den Kaiser an.

Translate?

The emperor stood in his open carriage, and waved to the crowd. But as the carriage drove past the crowd, everything became silent. The music stopped. Everybody stared at the emperor.

„Diese Kleider müssen fantastisch sein…”, dachte der Kaiser.
Aber dann rief ein kleines Kind hinten aus der Menge:
„Mami, ich kann seine Unterhose sehen!”

Translate?

"These clothes must be amazing...” thought the emperor.
But then a small child shouted from the back of the crowd:
“Mummy, I can see his underpants!”

The emperor in his carriage wearing only underwear

Alle hielten den Atem an. Dann kicherten manche. Und dann lachten alle Menschen auf der Straße, und sie lachten, und sie lachten immer heftiger. Sie klatschten in die Hände und riefen:
„UN-TER-HO-SE! UN-TER-HO-SE!”

Translate?

Everybody gasped (held their breath). Then some giggled. And then all the people in the street laughed, and laughed, and laughed even harder. They clapped their hands and shouted: “UN-DER-PANTS! UN-DER-PANTS!”

Der Kaiser hörte die Menge lachen. Da wusste er, dass man ihn hereingelegt hatte. Keine besonderen Kleider trug er! Nichts trug er – nur seine Unterhose!

Translate?

The emperor heard the crowd laugh. He knew he had been fooled. He wore no special clothes. He wore nothing — only his underpants!

Er sprang aus der Kutsche und rannte den ganzen Weg zum Palast zurück. Hinter sich hörte er:
„UN-TER-HO-SE! UN-TER-HO-SE!”
Er rannte in sein Schlafzimmer und knallte die Tür zu.

Translate?

He jumped out of the carriage and ran all the way back to the palace. Behind him, he heard: “UN-DER-PANTS! UN-DER-PANTS!”
He ran to his bedroom and slammed the door.

Später, als seine Freunde ihn fanden, lag er auf dem Bett. Er trug alle seine echten Kleider: alle seine extravaganten Hemden, alle seine extravaganten Hosen und alle eintausend Paar extravagante Socken.


Translate?

Later, when his friends found him, he was lying on his bed. He wore all his real clothes: all his extravagant shirts, all his extravagant pants, and all one-thousand pairs of extravagant socks.

The emperor hiding in his bed
Translate?
Next chapter

Download this audio

More German stories

Nice!
This is a success message.
Hmm...
This is an error message.